- Project Runeberg -  Tyskt konstruktions-lexikon för korrespondens, temaskrifning och konversation /
378

(1905) [MARC] Author: Carl Gustaf Morén With: Ernst A. Meyer - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N - Nunmehr ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Nunmehr.

— 378 -

Nutzen.

- fragte ihn; und - fingen die
Sunde zu laufen an; - erst
gestand er; wir kamen um 2 Uhr
an, und - ruhten wir aus; da
<er - hier ist; als er - kam;
was -? -und (än sen då)?

- denke ich gewiss nicht so
bald ans Heiraten; - sage noch
einer (uej, hör man på bara)!

hatte ich es nicht gesagt?
-, ich werde es tun;-,so schlimm
ist’s gerade nicht; alle
Menschen sind sterblich, - ist er
•ein Mensch, also...; du hast
früher nicht hören wollen,
-musst du fühlen; habe ich
-recht, so...; wenn ich - recht
hätte; - lebte aber damals sein
Yater noch; -, so lasst uns
gehen! - denn (alltså), so sagen
Sie uns; -, ich bin wirklich
überrascht worden; er weiss
dies - wohl nicht (han vet nog
inte detta); das gestehe ich
(nå, det må jag säga); das
ist stark; wünschen Sie noch
etwas Fleisch? - ja! aber nicht
viel! er mag - kommen oder
nicht (antingen han kommer
eller ej); mag man - sagen was
man will (mau må säga hvad
man vill); es ist - einmal so;
da es - einmal so ist.

- (nå)? wer hat dir das
gesagt? -, was soll daraus werden?

was willst du mir antworten?
-, wie steht’s? - los
(gåpå)!-gut! - hört! -! - (sakta i
backarne)! - du mich kennst =
-da du mich kennst (da du mich
- kennst); ich habe ihn immer
geliebt, - ich aber sehe, dass
er so edel ist, liebe ich ihn
noch mehr.

Nunmehr, adv. numera,
hädanefter. — Anm. Da es
-geschehen ist, kann man es
nicht wieder ungeschehen
machen; - ist nichts weiter zu
tun.

Nur, adv. blott, bara,
endast; än; ens; väl. — Anm.
Haben Sie Kinder? - eine Tochter;
ich habe - Freunde an diesem
Orte, ich habe F. - an d. 0.;
ich hab8 - noch zwei (ej mer
än två); - noch eine Zeile (bara
en rad till), und ich bin
fertig; - dem Verstände folgen;
er will - immer trinken; - er od.
er - (= kein anderer) weiss es;
sie bekamen alle etwas, - er
nicht; alles, - nicht der Tod;

alles, - dies nicht; es ist jedes
anderen Sache, - nicht die seine;
jeder andere, - Sie nicht; wir
haben alles verloren, - die Ehro
nicht; er ist nicht tot, er
schläft -; ich vermute seine
Ankunft - (od. bloss); das macht
ihn - stolzer; er könnte
glücklich sein, er ist - nicht
zufrieden; er liebt dich - zu sehr;

- aus Eitelkeit; sein Zeugnis
ist - um so besser; ich habe
ihn - gewarnt; er hat mir das
Buch - geliehen; er hat mir
das Buch - auf einige Tage
geliehen od. - auf einige T.
hat er mir das B. geliehen; er
ist alles andre, - kein Maler;
er mag zu allem andern Anlage
haben, - nicht zum Malen; ich
kenne nicht - ihn, sondern auch
seinen Bruder; er spielt -; das
beweist -, dass...; er ist nicht

- dumm, sondern auch träge;
er ist nicht - nicht, gelehrt,
sondern auch...; er erträgt viel,

- darf man es ihm nicht zu
arg machen; ich werde ihn
unterstützen, - muss ich zuvor
überzeugt sein, dass er es auch
verdient; meine Lage ist
schlimm genug, - dass ich keine
Familie habe.

Hier hast du 10 Mark.
-schweige; er mag zuhören,
-soll er schweigen; ich lasse
Ihnen alle Freiheit, - die Schule
müssen Sie besuchen; wenn er

- treu ist; wenn er - nicht
wiederkäme; wenn Sie mich
-ein wenig lieb haben, so
werden Sie das nicht tun; wenn Sie
mich - in Ruhe Hessen; wäre
ich - (ack, om jag vore) an
seiner Stelle! wenn - mein
Bruder da wäre! wenn - was käme!
wenn es - immer so bliebe! er
mag (od. mag er) - immer
kommen! er mag - gehen (han kan
(gärna) få gå); gehen Sie -!
-weiter! - zu (håll i)! - immer
zu! - immer vorwärts! geh -!

- fort! sagen Sie mir -! sehen
Sie -, was Sie gemacht haben!
ziehen Sie sich - geschwind
an! - nicht lügen! lasst mich

- machen! dass ich’s -
aufrichtig sage (uppriktigt sagdt);
warte ich werde dich lehren!
wie kam er - hierher (hur har
han kunnat komma hit)? was
meint sie - (hvad kan hon...)?
wozu das - soll (men, säg mig,

hvad tjänar det till)? wie heissfc

er - gleich? was sollen wir

- sagen? wie können Sie - so
lieblos urteilen? ich muss Ihnen

- die Wahrheit sagen.

Wer - immer (än) davon
haben will, soll es haben; was
er - wünschen mag; so viel ich

- kann (så mycket jag förmår);
er hat es so gut, wie man es

- haben (od. wünschen) kann
(som man kan önska sig); das
ist das beste, was man - tun
kann.

Er war - eben (alldeles nyss)
hier; sie ist - hinausgegangen.

Nuss, s. f. -e † nöt. —
in... in die Nüsse gehen (gå
och plocka n. äfven = gå
förlorad, försvinna). — um... um
Nüsse spielen. —Anm. Das ist
nicht eine (taube od. hohle)
-wert; das ist eine harte -; wir
haben noch eine -
miteinander zu knacken.

1. Nutz, a. nyttig,
gagne-Jig. — zu... das ist zu nichts

- (duger tili...); es ist dem Betrü-,
ger zu nichts nütze. — Anm.
Viel, wenig - sein; es ist nichts

- (selten).

2. Nutz, s. m. nytta, gagn.

- zu... sich die Mühe anderer,
sich eine Gelegenheit, sich j-ds
Schaden zu nutze machen (draga
fördel eil. nytta af, begagna
sig af, tillgodogöra sig...); ich
werde mir deinen Wink zunutze
machen; zu - und Frommen der
Sache.

Nutzbar, a. användbar,

nyttig. — Anm. Das Schaf ist
eins der -sten Tiere; -es Land.

Nutzen, s. m. -s nytta,
gagn, vinst, fördel, bästa. —
an... er hat an od. von dem
Handel -. — auf .. ich werde
auf Ihren - bedacht sein
(bevaka ert intresse). — aus...
wir hoffen doch wenigstens
irgend einen den
grösstmög-lichen - daraus zu ziehen; nur
wenig - aus seinem Kapital
ziehen. — bei... bei diesem
Geschäft ist (bleibt) kein -;
ich sehe für mich keinen -
dabei. — mit... mit 30 %
-verkaufen; etw. mit mit dem
geringsten - verkaufen. —
ohne... dass meine Dienste
nicht ohne (allen) - für Sie
sein dürften. — von .. er hat
von dem Hotel kleinen -; er
hat den - davou; ich habe
keinen - davon gehabt, gesehen,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 04:30:55 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tykonlex/0386.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free