Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 13.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
hvis han ikke kan faa engelsk Beskyttelse, da fra Bergen.
Jeg har tikjendegivet Anker min ganske særlige
Tilfredshed med hans vigtige Gjerning i London og givet ham
Fuldmagt til at blive der længere for at bevare sine
vigtige og fordelagtige Forbindelser, og jeg har
underrettet Aall om Alt dette, for at han kan bevidne ham
min fuldstændige Tillid og give ham Beviser derpaa.
Hans Pengesager, der have gjort det nødvendigt for
ham at blive i London, selv efter Ophævelsen af hans
Arrestation, har aldeles ikke skadet hans diplomatiske
Stilling, hvad der glæder mig meget. Vist er det, at
en flinkere Underhandler kunde man ikke have.
Hans Broder Generalen er lykkelig ankommet til
London med Depecher til ham fra mig.
24. Juni. Denne Dag, der ialmindelighed feires
med Folkeforlystelser, blev det ogsaa iaar. Mange, især
af de ringere Folkeklasser, vare paa Benene, og der
brændte Baal hele Natten. Hos mig dansede Folkene,
og man bestræbte sig saaledes for at glemme, at dette
ikke er Tider til at more sig i. Jeg besøgte Holten paa
hans Landsted.
25. Juni. Et Brev fra* Jylland melder, at man
sætter Alt paa Fredsfod; forresten ere Russerne endnu
i Holsten, og det svenske Herredømme er utaaleligt i
Danmark.
26. Juni. Jeg har raadet Fru Thygeson, som
efter sin Mands Beslutning skal forlade Norge og komme
til ham, til at anmode Feltmarskallen om et Pas saavel
tillands som om mulig tilvands.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>