Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Kommentarer och Notiser
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
»Af skäl som förefinnas i ditt bref af den 31 mars» —
skrif-ver Rääf till Hammarsköld 12 april 1812 — »har det blifvit så
länge obesvaradt och blifver det äfven nu, då apostillen gifver
mig nog att tala om. Jag hade icke trott att en väns förslag till
mig någonsin kunde förblifva en ungdomsdröm eller att jag
be-höfde retelsen af stickord för att drifvas till hvad jag borde, eller
att om din dröm i detta fall icke kunde få verklighet, liksom
många andra, detta nödvändigt skulle vara ett fel hos mig. Din
häftighet och kanske din egen förlägenhet i denna sak har
kommit dig att öfverse min förmåga och den tanken att saken
händelsevis, med den bästa vilja, kunde vara mig omöjlig. Jag är
nysättare, ett ord som du mindre förstår, men som kostat mig
4,000 rdr. Jag har redan en man hos mig, som om han icke
eger kunskapernas förtjenst, har hederns och ärans, och jag måste
hjelpa honom; jag har flera andra fattiga personer att tänka på
och slutligen mig sjelf; dertill kommer att då jag förmådde den
ifrågavarande att öfverge ett ställe der han ensamt kan beredas
sin oberoende bergning, vore jag icke allenast förbunden att
försäkra honom om den för all tid, utan äfven att lemna honom
den vida kostsammare hjelpen till anständiga kläder och öfriga
behof. Du torde af detta inse att jag kanske kunde afslå denna
proposition utan att fela. Men det är långt ifrån mig, ty jag har
aldrig tänkt att spara åt mig sjelf och det är derför som jag med
stort nöje emottager förslaget, det må vara stiliseradt hur som
helst. Likväl borde du hafva funnit att det är rent omöjligt för
mig att sjelf göra honom denna proposition; skulle jag säga: jag
vill hjelpa er i er fattigdom? Eller: blif bibliotekarie för ett par
dussin böcker hos en man som ännu icke vet utslaget af sina
egna affarer?
Låt derför honom läsa inneliggande bref, som jag till detta
ändamål skrifvit».
Detta bref lyder som följer:
»Jag tackar dig, min gode Lars, för ditt senaste bref,
medförande som vanligt till min öken en kärkommen förfriskning;
likväl måste det denna gången vara obesvaradt, för ett ärende
hvarpå jag länge tänkt och hvari endast din vänskap kan hjelpa
mig. Då vi tillbragt så många år tillsammans, dem vi gemensamt
fastän med olika framgång egnat åt studier, kan du lätt inse att
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>