Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Anden Samling - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Vil du!
Vil du komme til Hytten, saa
skyggefuld, smuk,
Med Sengen af Roser, besprængte med
Dug?
Vil du, vil du, vil du, vil du
Komme derind?
Og vil du i Hytten paa Roserne hvile
Med Blus paa din Kind, med Øjne, som
smile ?
Vil du, vil du, vil du, vil du
Hvile, min Glut?
Men varm som din Mund er Roserne
ikke;
Ej Duggen saa sød som de Kys, vi vil
drikke.
Vil du, vil du, vil du, vil du
Kysse mig, Glut?
Og eja for Glæden langt sødere, tys!
End duftende Roser og selv dine Kys!
Vil du, vil du, vil du, vil du,
Vil du, som jeg?
Th. Moore.
Lindetræet.
Der staar en Lind ved Porten,
Ved Slusens hvide Strøm;
Jeg drømte i dens Skygge
Saamangen dejlig Drøm.
I Barken har jeg skaaret
Hvad helst jeg tænkte paa;
Lyksalig og bedrøvet
Jeg under Linden laa.
Idag, paa Rejsen, maatte
Jeg Træet tæt forbi —
Skjøndt det var mørkt, jeg lukte
Dog mine Øjne i.
Og Grenene de suste,
Idet jeg drog af sted;
»Kom hen til mig,« de suste,
»Her er dit Hvilested!«
Den kolde Blæst og Haglen
Mig i mit Ansigt kom,
Mig Hatten fløj af Hovdet —
Jeg vendte dog ej om.
Endnu, skjøndt rejst saa mange,
Saa mange Mil afsted,
End hører jeg det suse:
»Her er dit Hvilested!«
Wilhelm Muller
Ej du Halsen dække!
Ej du Halsen dække,
Kom, min fagre Brud!
Lad min Tone trække
Dig i Mørket ud.
Løs kun Sløret, Hatten
Fra din Rosenkind,
Dristig straal i Natten
Med dit Maaneskin!
Solen er jo nede,
Den, hvis Blik ej maa
Med sin skarpe Hede
Dine Liljer naa.
Aftenrødnet dukker
Lærken i sin Dal,
Og i Busken klukker
Kun en Nattergal.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>