Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
”And echo conversations, dull and dry,
”Embellish’d with — He said, and so said I.
”Tell not as new what every body knows,
”And, new or old, still hasten to a close.”
Korteligen, han upplifvade och underhöll med
sina två unga vänner så intressanta och
liärorika samtal, att de aldrig något ögonblick
önskade sig ett lyckligare lif. Stormarne, åtföljda
af de i hvirflar upp och ned dansande
snöflingorna, och avalancherna, som liksom åskan
dundrade sakta i början men tilltogo ju
närmare de nalkades, störde icke deras lugn. Visst
rådde ständigt en stilla melankoli i deras själ.
Emma sörjde sin far, och Henrik, sin far och
Louise — men religionens hulda genius
försonade dem med sorgen och skänkte hugsvalelse
och hopp.
Huset, dit jag nu ledsagat mina läsare, var
fullkomligt Schweitziskt: upptimradt af osågade
och ojemna bjelkar med ett tungt
öfverskjutande trädtak, utan den ringaste arkitektoniska
prydnad, endast ditlagdt för att skydda emot väder
och vind; en stentrappa gick utanpå huset upp
till en slags altan, 10 steg från marken, der
några dörrar förde till det inre af huset; denna
altan, äfvensom trappan, hade balustrader af en
så massiv beskaffenhet, att det timmer, som
endast dertill åtgått, varit nog för att bygga en
liten koja i ett annat land. Det hela kunde
visst icke kallas vackert utan öfvertygade
snarare hvar och en, att byggnadskonsten i den
trakten ar Schweitz stod på en lägre punkt än
i de flesta civiliserade länder; men utseendet
af det enkla huset gjorde ändå ett behagligt
intryck och tycktes förundransvärdt harmoniera
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>