Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
denna brygga, utan att påminna sig att det var
der, från samma spets, bildad af en enda bjelke,
som Francis Abbott, under en vinternatt och
sedan många gånger, roade sig att svänga sig öfver
fallet. Sällan eller aldrig höll han i bjelken med
mer än en hand i sender. Under sig hade han 150
fots djup, och fotsålorna rörde den nedrullande
vattenmassan. Såsom en dimma stod det i
höjden återsända skummet omkring honom, och
vinddraget var så starkt, att den hängande kroppen
behöll beständigt en half-rät vinkel. Det är nästan
obegripligt, huru en menniska var i stånd att
qvarhålla sig i en sådan ställning; och då man dertill
betänker att han hvarje gäng förblef hängande
omkring 15 minuter och detta på ex arm, förefaller
det snarare som en dikt, upphittad för att göra
Eremiten till en roman-hjelte. Sanning är likväl
hvarje ord häraf; traktens invånare kunna
intyga den.
De förskräckliga ögonblicken voro förbi.
Abbott hade åter uppkastat sig på bryggan och stod
nu der, insvept i sin filt, med vilda blickar fästade
på fallet. I sitt upprörda och förvirrade lynne
intogs han likväl af beundran för det stora
naturskådespelet. Dånet var denna natt starkare än
vanligt, såsom om flera berg från en omätlig höjd
hade rullat emot hvarandra. Ilela Hästskon
dar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>