Full resolution (TIFF)
- On this page / på denna sida
- 13. Italienska intryck.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
13.
Italienska intryck.
Sommaren 1891 gjorde A. Ch. Leffler med sin
man ett nytt besök i Norge och Sverige; under
denna tid fullbordade hon i ett första utkast sitt
sagospel, Sanningens vägar, ett arbete, som var henne
mycket kärt genom det lifliga intresse hennes man
visade för detsamma. Han, som först alltid låtit
henne muntligt på italienska öfversätta sina nya
arbeten för honom, hade nu hunnit lära sig svenska
så, att han fullkomligt kunde förstå hvad hon skref.
Under de föregående åren hade han fört henne
in i såväl den klassiska litteraturen — genom
tolkningar af de grekiska och romerska diktarne —
som i den nyare och äldre italienska litteraturen,
Ariosto, Dante, Petrarca m. fl., och hon var nu
fullt förtrolig med hans språk och hans hemlands
vitterhet. Hvilken verkan dessa nya inflytanden
skulle kommit att öfva på hennes diktning, är ej
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Sat Dec 9 01:07:13 2023
(aronsson)
(diff)
(history)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/achleffler/0163.html