Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Peter Kristian Koch.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Koch blev fremstillet som aldeles uduelig, adressen var
usandfærdig o. s. v. Udkastet til dette stykke lod forfatteren gå
omkring til de mest fremragende meningsfæller, der ikke var
ganske tilfredse med det. Hjort Lorenzen havde alt for
tydeligt ladet det skinne igennem, hvor fortrydelig man var over
det skete, og at man i det hele tillagde det en umiskendelig
betydning; han var for ærlig en natur til at lægge skjul på
sine tanker. Pastor Lautrup vilde derimod have det slået hen
som aldeles betydningsløst: „Man gør Koch alt for megen ære
ved at nævne hans navn så ofte; det vil være ham en
fornøjelse, at man overhoved tillægger hans blad nogen
betydning. — De må i det hele bruge mere hånlige, overlegent
foragtelige ord, især med hensyn til Koch.“ — „Koch vil gøre
sig vigtig“, skrev en anden, „netop derfor må han behandles
med fortjent ringeagt.“
Så kom da endelig selve bladet, et lille halvark, „et
ugeblad for hertugdømmet Slesvig“; men det bar den stolte
påskrift: „Danevirke“. Et lille digt gjorde rede for navnets
betydning: det skulde være et virke for de danske, et værn
„mod vold og overmod“, ikke af muld og stene, men „rejst i
åndens rige“. Det endte således:
„Genrejste Danevirke,
bliv danske hjerters tolk,
før åndens sværd med ære
for Danmarks land og folk:
I lovens ly og skygge,
ved broder-enighed
vi „Danevirke“ bygge
for sandhed, ret og fred.“
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>