Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
mildring, någon försoning, och att detta gifvit anledning till
nedanstående hans tilläinnade eller afsända svar.1
(Öfversättning från franskan.)
Madame min syster och svägerska!
Jag har haft äran mottaga det bref, som Eders Kungl.
Höghet tillskrifvit mig den 4 Jan. 1789 och med nöje sett,
att Ni gör rättvisa åt de tänkesätt, som jag alltid visat
Eder, allt sedan Ni genom mina åtgärder (soins) kommit till
detta land för att fästas der vid min familj genom band
än mer starka än de slägtförbindelser, som förut redan
förenat oss, och att det var till Eder svåger och icke till
konungen, Ni vände Eder. Det är också i denna egenskap, jag
tager mig friheten svara Eder med all den upprigtighet, som
en nära 16-årig förbindelse medgifver, och som berättigas
genom den nära vänskap, som alltid rådt. mellan oss.
Värdigheten af konung är för mycket sträng (austère) för att
icke misshaga och är för öfrigt så ovanlig i den societet,
som omgifver Eder, att Ni skall tillåta mig att vid detta
tillfälle sätta den å sido. Jag undrar ej öfver, att Ni
blifvit upprörd (ayez été sensible) vid det, som händt grefvinnan
Lantingshausen; jag har förutsett något sådant. Detta är
också måhända ett bland de skäl, som förmått mig att mer
än 14 dagar uppskjuta ett redan taget beslut i den
förhoppning, att hon af aktning för Eder skulle iakttaga mer
uppmärksamhet i sitt uppförande. Tillåt mig säga Eder, att
om Ni velat, så hade Ni kunnat lugna henne (ramener
l’esprit); eller om Ni icke tilltrodde Er denna magt öfver
henne; om vänskapskänslan mellan eder icke är så
ömsesidig, att den gåfve rättighet fordra något sådant, skulle
hedern deraf helt och hållet tillfallit Eder. Men tillåt mig
säga Eder, jag fruktar, att Ni sjelf i någon mån föranledt
uppbrusningen (autorisé l’effervescence de l’esprit) hos dessa
sköna damer, hvilka nu vilja bilda en corps öfver alla
myndigheter, (puissances) och hvilka genom sina behag, sin
skönhet enväldigt beherska tänkesättet och intressena. Om
Ni ådagalagt samma tänkesätt som min bror och fört
1 Kungl. Bibi. Strödda Handl. till Gustaf 111:9 historia före 1788.
Under står med blyerts skrifvet: Concept för G. III. Konungen tycks
egenhändigt gjort ett tillägg i den stundom orediga uppsatsen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>