Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Två månader räckte den’ vördnadsvärde mannens
stilla öfvergång dit, hvarifrån ingen återkommer, och
hans dödssäng var en skola hvaruti jag vågar påstå
att den värrste tviflare, om icke kärleken till det onda
alldeles förvirrat hans sinnen, skalle blifvit öfvertygad
att hvad vi kalla död, är blott ett bortläggande af
hi#der för en full njutning af all den salighet vi kunna
mottaga och det sant goda vi, som redskap i en
högre hand, ej mindre till egen glädje än till andras
gagn, äfven på andra sidan grafven torde vara
ämnade att uträtta.
Och nu, min dyre, käre vän! nu, då du kan ana
eller se mitt ärende med detta bref, nu vågar jag ock
tilltala dig med detta* namn, som mitt hjerta alltid
qvarhållit, fastän mitt uppförande visat motsatsen.
Med obeskriflig smärta har jag sport, att du för min
skull måst sälja ditt vackra familjegods och flytta till
en liten stad, att der lefva med .ansträngningar ock
försakelser, för att kunna väl uppfostra dina barn.
Gud vare lof att denna smärta nu vändt sig i den
glädje, som visserligen kan vara dyrt köpt, då den
kostat mig förlusten af den förträffligaste man jag sett
i min lefnad, men hvilken dock dervid gjort en
ef-längtad vinst, den, att kunna säga, det jag nu, med
Guds hjelp, skall betala allt hvad jag i penningar är
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>