Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
= Hög —
serskildt beställda lyckan, att ha en par
ska till mor.
Allt detta, i förening med miss Thom-
sons tysta, anspråkslösa väsende och hen-
nes små lönepretentioner, gjorde att gross-;
handlar Wachtel i denna fråga alltid tog
Fannys parti, och mamma Jacquettes klagan
öfver myteri mellan man och barn mot hen-
ne -— ty också Bruno stred för Old Eng-
lands ära -— nedtystades alltid af ett nytt
armband eller något makalöst siden till
klädning.
Fanny, som utbedt sig, att stundtals få
vara Brunos sjuksköterska, satt nu med
denna rätt i hans rum, och med de båda
angherrarnes begifvande som en uppmärk-:
sum åhörarinna till de klingande grekiska
verserna.
Ack, hvad det låter smekande och skönt!"—
utropade Fanny under en paus. — "Den
som ändå kunde läsa grekiska!"
Ja, det förstås”, — gäckade Bruno från
sin bädd — och sen finge bli professor i
stubb i Upsala, och slutligen ha det nöjet
att kugga sin herr bror vid tentamina. —
Nej, jag tackar!"
&För min del aktar jag så högt qvin-
nans förmåga att undervisa" -— inföll Bir-’
ger — "att jag inte kan förstå hvarför inte
det skulle vara vida behagligare, att höra
Hellas” sköna språk klinga från jungfruiiga(
läppar, än från en gammal hes pedants.j
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>