Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
satta värde; h varefter vår syster* arfvingar skola
“åter-lem na de intecknade godsen. Dör vår syster och lemnar
bara , skall både hemgift och brÖlloppsgåfvor stanna
hos hertigen. Om vår systers efterlemnade barn dö, då
skall hennes hemgift och alla lösören i guld, silfver och
klenoder eller deras värde återfalla till oss och våra
arfvingar; så framt ej vår 6yster annorlunda sjelf be*
stämmer angående hemgift, brolloppsgåfvor och
morgon-gåfva; ty vår syster äger att gifva, förläna joch
bortte-stamentera huru mycket och åt hvem, hon vill, åt en eller
flera, hvilka sedan skola såsom pant och med samma rätt
som vår syster innehafva de bortgifna städer, fästen, öar m.
m. tills hertigens af Finnland efterträdare betalar den
summa, hvar till de här ofvan blifvit värderade. Hertigen af
Finnland lofvar ytterligare att skydda och försvara vår
syster och hennes efterträdare vid en trygg besittning af alla
nämnde gods, fasten m. m., mot hvem och hvad våld, det
vara må; och, om hon genom något sådant skulle lida
skada, skall hertigen och hans efterträdare godtgöra skadan och
återställa godsen, så att 13,000 dalers ränta deraf kan
erhållas. Till yttermera visso skola alla länsinnehafvare,
höf-dingar, borgare, undersåtare m. m. på nämnde lägenheter åt
vår syster aflägga samma tro- och huldhetsed, hvarmed de
äro hertigen sjelf förbundna, med förbehåll af deras
under-såtliga trohet emot Sverges rike fsalva fide subditorum
er-ga regnum SueciceJ; samt lofva, att, i händelse af hertigens
dödsfall, åt ingen annan än åt vår syster öfverlåta bemälde
fasten, gods, m. m. Hertigen och hans gemål skola
förbinda sig att uppfylla allt detta, samt att efter vigselns
fullbordande afsäga sig all rätt till vår systers fäderne och
möderne, samt att aldrig af oss eller våra efterträdare sådant
fordra; J*excepto jure propinquitatis cœteris sororibus, idem
"pro rata portione Illuss.a P. D. Calha. de rebus mobilibus
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>