Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
du bar stält dit tahl til Swea stænder, som inttet äro meere til.
Fuimus Troes! Fuit lliuml
De ständer, som paa denne Riiksdag, og nogre foregangne,
varit forsamlede,
Äro Kongl. Maijts ständer,
iche derfore, at desse enkannerligen taga sa ooga i akt og
befordra det, som år
Regi bonestum, Og utile;
thi da schulle alt stå vähl til i landena,
Og Svea Stenders Nampn dem med rätta tilkomma,
Aid dendstund Konungens honestum og utile, og Rikens
honestum og utile
lunna aldrig re ipsa skilias ifrån hvar andra, så länge Werlden
står. Og sa snart nogen dem vil ifran hvarandra athskillia,
Da blifver honestum til turpe, og utile til damnum både
for Konung, o Riiket ;
uthan
som det^gich til i Constantini Magni tid, og hans sons
Constantes
med Arianismo,
Saa har det gåt til og går en så til i Svea Riiket
med Kongl. Maij:sts Ständer;
At några Prester, som astundede feta Bischops-Dömmen,
Og nogra Hoflingar, som ville klifva höijt up pa brädet,
de gaddade sig tilsammens, og förledde begge Käijsarena, såat
foren de rättsinnade hade rådrum at väl see sig omkring,
Miratus est orbis, se esse Arian um;
Et jam mirata est Svecia se esse nescio quid.
Kånsten har beståt deri,
At aom Constantis Prester, og Hoffiiogar igenom Käijssarem
välde giorde
sig mästare af conciliis, og med sit anhang slöto sig emellan,
Hvad de vill ja, og de andra samtliga måste sådan samtycka och
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>