Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
set igenom de tunga molnen, som trötta
släpade sig längs vattenytan, småskogen
och stubbåkern. Hvar själ längtade efter
frosten, snön och ljuset. Och frosten kom
och snön kom, och med dem kom ljuset
åter, men furst Michael kom ej. I dess
ställe kom der ett dystert bud, att kriget
åter brutit ut, och innan kort tågade der
regemente efter regemente upp mot norden,
det gällde denna gång, liksom så ofta
förut, stamförvandter — nej bröder. Det var
1808. Med ett af regementena väntades
furst Michael, ty han var — hvad skulle
en rysk ädling eljes vara — officer. Hans
soldater skulle rasta i en by, belägen en
mil från hoflägret, och han sjelf skulle fara
till Tervola för att taga afsked af sin
fader.
Thomas Pullinen satt vid spiseln i sin
inrökta stuga och stirrade in i lågorna, som
lustigt sprakade mellan barrvedsklabbama.
Hans hustru — Thomas hade nämligen kort
efter sin första hustrus död gift om sig —
hade gått ut i byn, småbarnen sofvo på
ugnen, hans dotter, den vackra Katri, satt
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>