Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Redan därigenom hade hans kassakista
blifvit betydligt tung. Ju strängare
brännvins-förordningarna tillämpades i Finland, desto,
större blef pilgrimsskaran i Israels krog.
Det var en kall vinterafton. Räfungarna
sutto med kort och rom i det inre
krogrummet. De hade varit ovanligt nyktra och
betänksamma i afton, ja till och med lugna. Då
det led mot natten, kom gamle Scheuman för
att, som så ofta förut, föra dem hem. Insvept
i sin vargskinnspäls, var han bister att skåda.
Israel Wanhala mötte honom i den trånga
förstugan, de bytte knappast ett ord, det var som
om eld och krut kommit tillsammans. Många
års hat brast plötsligt ut i ljusan låga. Deri .
tyske vargen högg ett tag i den finske björnen,
och där kämpades i den mörka iörstugan en
kort, men het strid. Vargen rullade ned från
trappan och lomade af hem. Men medan
striden kämpades ut mellan björn och varg, hade
den ena räfungen brutit sig in i fader
Wan-halas hönsbur, och nu var hans lilla gyllne
fågel borta. Brodern satt tyst med hakan
lutad mot handen och blickade dystert framför
sig. Han såg huru röken ringlade upp ur
pipan.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>