Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Ellers lever vi i triste Tider — ikke sandt?
B. B.s og G. B.s Strid var et klageligt Syn; og
jeg, som ofte ser B. B., har Møie med at
sou-tinere G. B.. som for det første altid har mit
Forsvar og min Taknemmelighed, og for det
andet i denne Sag baade er nærmest det, jeg
tror er Sandheden og desuden har saa
frygtelige Vaaben ihænde. Men værst er det med
Befæstningen, som B. B. er kommen til at
forsvare; det har han nu ikke ment, men
alligevel! Ak! Ak! kjære Ven! — hvorfor
ønsker vi at leve længe, naar det er saa
livsfarligt at blive en gammel Mand!
Vor norske Politik begeistrer mig i min
Ondskab! — nu er der igjen fuldt op at opsluge
for min Blodtørst; min nye Bog er et godt
Hug — skal De se. Vi lever godt: Beate hilser
Fru Krohn og Dem, jeg ogsaa.
Deres hengivne Ven
Alexander L. Kielland.
No. ]0 rue du Maine, Asniéres; 21de Oct. 1887.
Kjære Fru Louise! — (Fru Drewsen.)
Jeg fik Brev fra Onkel Viggo idag; men jeg
skriver til Dem; fordi det er saa længe siden;
han skal nok faa et ordenligt Brev han ogsaa,
for nu har jeg god Tid. Vi har det nu meget
bedre og hyggeligere i Huset end i Cernay;
Paris er saa nær, at man paa 6—7 Minutter
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>