Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Hvad du skriver i din bog om Heine
var Manna for min sjæl. Jeg beundrer
ham paa en maade og i en grad, som jeg
aldrig har t.ilstaaet for nogen,—jeg tror,
af etslags skinsyge. Thi Heine har den
ulykke at beundres af nogle svin, som
tillader sig at fraternisere med ham in dem
Kothe. Du vil ikke betragte det som noget
rov eller nogen ubeskedenhed, naar jeg
siger, at jeg gjenfandt saa mange af mine
egne tanker; thi dette er jo kun et fyldigt
udtryk for forstaaelse: at du fik udsagt det
om Heine, som skulde siges af dem, der
ret har forstaaet og værdsat ham. For
exempel: tak for det forløsende ord: Heine
foragtede de store gebærder, derfor forstaar
tyskerne ham ikke;—hele denne
pøbel-scheue side af Heine er i mine øine hans
egentlige værd.
Det var ogsaa for mig en sjælden
for-nøielse at være saa lærd i materien, at jeg
udenad kunde følge med citat. Kun
savnede jeg det smukke og kunstfærdige:
Ich hatte einst ein schönes Vaterland
Der Eichenbaum u. s. w.
Det var en bog, som gjenkaldte mig
barndommen, ungdommen—»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>