Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tysklands litteratur - Sturm und Drang - Goethe före Weimartiden - Mahomet och Prometheus
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
76 PROMETHEUS
Wenn aus dem innerst tiefsten Grunde
Du ganz erschüttert alles fühlst,
Was Freud’ und Schmerzen jemals dir ergossen,
Im Sturm dein Herz erschwillt,
In Thränen sich erleichtern will,
Und seine Glut vermehrt,
Und alles klingt an dir und bebt und zittert,
Und all die Sinne dir vergehn
Und du dir zu vergehen scheinst
Und sinkst,
Und alles um dich her versinkt in Macht
Und du, in immer eigenstem Gefühl,
Umfassest eine Welt;
Dann stirbt der Mensch.
Pandora
0, Vater, lass uns sterben!
Prometheus
Noch nicht.
Pandora
Und nach dem Tod?
Prometheus
Wenn alles — Begier und Freud’ und Schmerz —
In stürmendem Genuss sich aufgelöst,
Dann sich erquickt, in Wonne schläft,
Dann lebst du auf, auf’s jüngste wieder auf,
Von neuem zu fürchten, zu hoffen, zu begehren!
Därmed slutar fragmentet, och Goethe kom aldrig att
fortsätta det. Redan året därpå, 1774, bestämde han sig
för att låta utkastet förbliva ofullbordat och skrev då i
stället den högstämda dikt, Prometheus, vari han samman-
fattade den första aktens innehåll — väl en bland littera-
turens mäktigaste skapelser, det kanske mest fullödiga ut-
trycket för Sturm und Drangs nya, frigjorda syn på livet,
dess revolutionära trots och dess tro på människoandens
storhet.
Prometheus — särskilt den nyss citerade dialogen om
döden — torde även hava betydelse för uppfattningen av
Goethes mest betydande dikt, Faust, som till själva koncep-
tionen likaledes tillhör Sturm und Drangtiden.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>