- Project Runeberg -  Allmän litteraturhistoria / 6. Romantiken /
273

(1919-1926) [MARC] Author: Henrik Schück
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tysklands litteratur - Nyhumanismen - Schiller - Die Braut von Messina - Wilhelm Tell

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

INNEHÅLLET I DIE BRAUT 273
Die Kunst der Seher ist ein eitles Nichts.
Betrüger sind sie oder sind betrogen.
Nicht Wahres lässt sich von der Zukunft wissen.
Men ännu är olyckans mått ej rågat. Strax därefter
kommer Don Cesar, och. nu uppenbaras allt: det är brodern,
som dräpt sin broder, och båda ha de fattat kärlek till sin
egen syster. Den olyckliga modern är nu fullt förkrossad:
Was kümmert’s mich noch, ob die Götter sich
Als Lügner zeigen oder sich als wahr
Bestätigen? Mir haben sie das Aergste
Gethan. Trotz biet’ ich ihnen, mich noch härter
Zu treffen, als sie trafen. — — —
Komm, meine Tochter ! Hier ist unsers Bleibens
Nicht Mehr. Den Rachegeistern überlass’ ich
Dies Haus. Ein Frevel führte mich herein,
Ein Frevel treibt mich aus.
Slutet är något utdraget och matt. Men dramat ändar
naturligtvis därmed, att Don Cesar dödar sig själv vid bro-
derns lik.
Det hela är således, som man finner, en ren antikimitation,
men icke ens här har Schiller helt kunnat döda romantikern
i sitt väsen. Dramat spelar dock under romantikens tid
och har över sig ett skimmer av medeltidens mystik. Versen
har trots alla direkta lån från de grekiska tragöderna, oftast
en rent modern färgton, och om marmorkylan i Goethes
samtida diktning erinrar Braut von Messina alls icke. Denna
romantik vann till sist också överhand över antikbeundraren,
och redan kort efter det att hans drama gått över scenen,
började Schiller själv inse, att denna alltför nära anslutning
till antiken icke var av godo.
WILHELM TELL
Schiller utvecklade under dessa år en rent oerhörd flitig
författarverksamhet. Han bearbetade Shaksperes Macbeth
och Gozzis Turandot, han översatte Racines Phèdre och
nagra lustspel, och han gjorde en mängd utkast till olika
dramer. Av dessa var det blott ett, som blev utfört, näm-
bgen Wilhelm Tell, som påbörjades på hösten 1803 och
avslutades i februari året därpå.
SchUck. Allman litteraturhistoria. VI. 18

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Jan 20 23:19:39 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/allmlihi/6/0299.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free