- Project Runeberg -  Rosen i blomning /
40

(1877) [MARC] Author: Louisa May Alcott Translator: Bertha Sandlund
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

40

«Tilla Fun har blifvit en stor sprätt nu och är
mycket förälskad i vår korpulenta vän. — Jag behöfver
inte fråga hur du mår, min kära kusin, ty du har
en färg som öfverträffar sjelfva fru Auroras. Jag
skulle ha varit här uppe förr, men jag trodde, att
du behöfde sofva riktigt ut efter din resa."

<Jag hade en liten kapplöpning med Jamie innan
klockan nio. Hvad hade ni för er, min herre?"

«Jag sof, och jag drömde blott om dig, dekla-
merade OCharlie; men Rosa afbröt honom och sade,
i en så förebrående ton hon kunde antaga, medan
brottslingen stod och betraktade henne med lugn:
tillfredsställelse:

«Du borde i stället ha varit uppe och arbetat
som de andra gossarna. Jag föreföll mig sjelf såsom
en drönare i en kupa full af flitiga bin, när jag såg
dem alla skynda så ifrigt till sina sysselsättningar.”

«Men, min kära flicka, jag har ju ingen syssel-
sättning. Ser du, jag håller på att afgöra nu, hvad
jag skall bestämma mig för och under tiden gör jag
hvad som roar mig. Det bör alltid finnas en gentle-
man i hvarje familj och detta tror jag just är min
uppgift," sade Charlie och antog dervid en elegant
hållning och en trånande min, hvilket skulle ha varit
mycket imponerande, om ej den illa dolda munter-
heten hade skämt bort alltsammans.

«Det fins inte annat än gentlemän i vår familj,"
svarade Rosa, med den stolta min hon alltid antog
så snart något förklenande yttrades i samband med
namnet Campbell.

«cVisserligen, visserligen. Jag borde ha. sagt
gentleman till professionen. Ser du, kusin, det strider
emot mina principer att träla såsom Archie. Hvad
tjenar det väl till? Pengar behöfver jag inte, det
har jag nog af; hvarföre skall jag inte då njuta
deraf. och göra lifvet gladt för mig så länge som
möjligt? Jag försäkrar dig, att glada menniskor äro
en stor välgerning för det allmänna bästa i denna
bedröfliga verld."

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:08:37 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/alrosen/0050.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free