Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
phile! "Guds Ande styre vårt begär, Att hälla Jesum
endast kär!”
Haf mer ’än mycken tacksägelse för din stora
oförtru-tenket att hjelpa oss arma landtmän till rätta. Vi
bekän-ne uppriktigt, att vi uti ditt välsignade bref, af Sion den
10 april, hafve funnit så mycken hugsvalelse och sötma,
att vi aldrig i evighet kunne nog tacka vår Gud och
Frälsare derför.
Nu först blifver det evangelium af, eller ett ljufligt och
godt budskap; ja, amen, hallelujah! Deri ligger hela
saligheten, att Jesus Christus redan för 1700 år tillbaka har
betalt och godtgjort alltsammans, både Adams synd och
våra. Nu se vi, att all slags svårmodighet är mer än
o-nödig. Nu se vi, hvad de orden betyda: ”Hvar man må
nu väl glädja sig, Här är stor fröjd på förde; Ty Gud är
oss nu nådelig, Som voro döden värde.” Vi märke, man
slipper vidlyftige omgångar, höglärda griller, tillika med
en hjernevi8 anatomi öfver omvändelsens ordning, innan
den gått för sig. Detta sista, bekänna vi, har varit vår
theologi.
Så är nu allt detta väl och godt; men vår hjertans
broder, har du gjort början att tjena oss, så fullfölj äfven
vidare den goda begynnelsen. Vår begäran är nemligen,
det du, såvida din tid medgifver det, ville framställa hela
nådensverk i ett mera redigt och fullständigt sammanhang,
till tjenst, dels för oss sjelfve, dels ock i synnerhet för
dem, hvilka vi nu önske gifva del af det goda, vi sjelfve
funnit. Äfven är det några, som tillfälligtvis anfört
hvarje-handa anmärkningar öfver ditt förra bref, för hvilkas del
en tydlig utredning möjligtvis vore god. Men det
välsignade A och O gaf grann akt uppå. Derom behöfs dock
visst ej någon påminnelse.
Ifrån vårt gamla lasaret, Bethesda, hafve vi nu
flyttat och bo nu här ibland vårt folk i mycken frid och
tref-nad.
Fägnar du oss nu vår käre broder, med det vi bedit
dig om, så belöne dig Herren! Vi äro och förblifve, ige-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>