Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I. Öfver oceanen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Amerikas kust kan nu icke vara långt borta. Om
det är sommartid, märker man det på hettan, som blir
olidlig. Hela det af jern bygda fartyget synes den ovane
nordbon förvandladt till en glödande ugn. Knapt nog
är det möjligt att nattetid på däcket erhålla en stunds
lisa . . .
Allt för besynnerligt! Utan att man vet hvarför,
kommer en kall svalkande pust. Strax efteråt skakas
luften af ett hest flåsande ljud, som kommer flere af
qvinnorna att rycka till. Det är misthvisslan, som begynner
sin ängsliga sång. Helt oförmärkt har synkretsen
omgifvits af en grå slöja, som intet menskligt öga kan
genomtränga. Ett isberg flyter någonstädes i närheten och blåser
sin mörka, kalla andedrägt mot skeppet. Då blir den
trygge kaptenen orolig; stormen fruktar han icke i sitt
starka, med vattentäta skott afdelade fartyg — åtminstone
icke ute på öppna hafvet. Men isbergen och dödens
spöklika mörker, hvarmed de omgifva sig, äro farliga fiender.
Mistluren utstöter minut efter minut sin hemska, allt
genomdallrande ton; kylan kommer närmare, men ingen vet på
hvilken sida försåtet lurar . . .
Ändtligen! Lotsen med de skarpt blickande
yankee-ögonen har stigit om bord. Ännu en natt, och i
sommarsolens klara sken skådar ögat mellan grönskande stränder
inloppet till New York, hvilket amerikanen sjelf, kanske icke
alldeles utan rätt, anser för det skönaste på jorden. En
skog af master håller vakt kring den nya verldens
drottning med dess torn och spiror, dess oräkneliga byggnader,
dess korsande gator, dess sjudande lif, hvars sällsamma
buller på långt håll tränger utvandraren till mötes.
Ånghvisslornas tjut, jernvägsvagnarnas rassel, maskinernas surr,
åkdonens buller, trampet af millioner brådskande fotsteg
och det orediga sorlet af tusende röster blir från detta
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>