Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - «MAUD» - II.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
trette og slitne har kommet frem til en boplass.
Endelig i det tredje telt tok de imot oss på vanlig
måte. Vi fortalte at vi først hadde passert det lille
telt hvor konen og den unge mann bodde. «Ja,» sa
de, «den gamle er nok hans mor, men hun er også
samtidig hans kone.» Det var øiensynlig ikke noe
rart i det. Nu er det naturligvis heller ikke så godt
å vite hvad begrepet «kone» betydde i det
foreliggende tilfelle, det kan godt være at det ikke betydde
mer enn «mor» efter våre begreper, det vil si en som
pleiet ham og passet ham, og holdt hans telt i orden
til han fikk sig en virkelig kone.
Man treffer jo så mange rare mennesker og
menneskeskjebner når man farter rundt i verden. Om
formiddagen kom vi til et hus som man fortalte oss
var bygget av amerikanske gullgravere. Vi stoppet
og gikk inn, og blev mottatt på det beste. Beboerne
viste sig å være tre svensker og en spanier som var
kommet her op for å bli rike i en fart. Nede i San
Francisco hadde man innbilt dem, at oppe i
Nord-Sibiria var det praktisk talt bare å skuffe gullet op
av bakken. De skulde oprinnelig ha vært landsatt i
Kolyma, men skibet de og deres likesinnede 25
kamerater kom op med, greide ikke å komme rundt
Nordkap, så de var blitt satt i land rundt omkring på
kysten hvor det passet sig. Uerfarne som de var,
gikk de en kummerlig skjebne i møte. Lengere tid
efter traff vi den ene av svenskene igjen da vi
overvintret med «Maud» ved Kap Szerdze Kamen. Han
fortalte da, at de fire i hytten var spredt for alle
vinde, da vennskapet ikke tålte den voldsomme
åndelige påkjenning. En morgen var han gått ut
for å lete efter gull i en liten elv i nærheten av
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>