Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Bilagor - I. Ord och Talesätt
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Jåhrs = Jöns.
Jöns c k (på Fsk.) = Jöns* e. Johannis dag,
midsommarsdagen.
Kaf = alldeles. Ex. ’’Dä* ä* allt kaf untfjli’t.”
Kalla (Sk. o. Sm. Kalla, Gtl. Kaldu, Vg. =) Frossa (subst.)
Kass = bärarställning, hvarom se s. 42. ’
Kavere, se Hovere. .
Klammer = steniga, svåra platser uppe i skogen; i Jmt
= klypa e. press,
Klinge = trissat deraf klingelaggd = trindlaggd.
Koksluga, se s. 110. ,
Kolle e. KollebÖUa (Isl. kolla == kärl utan handtag) =
mjölkbytta. (Kullerbytta = rörelse, snarlik en byttas,
då denna rullas utåt ett plan ?)
Kolhabad = ett dugtigt kok stryk; se vidare s. 31.
Krack = bänk, ursprungligen af ett enda klufvet furuträd
, och då försedd med blott 3 ben af sjelfva trädets grenar.
Kringgusselåg = kringgunga (karusell).
Ku’éj = koja. ;
Kunt (Dl. kuns, Hls. =) större näfversäck.
Kutte, kytte (Hls. kuta, Dl. kåjta,, Jmt. kåjta, kuta, kyta)
= hoppa, springa.
Kyndel (Isl. Kyndill = ljus) = bloss; derafkyndelmil,
hvarom vidare s. 70. /
Kåve (Isl. kofi — hydda, Dl. kufvå = sängkammare, Jmt.
kåva, Vg. =) kammare, hvarom vidare s. 50.
Könner (Dl. kynär, Jmt. kyn, kynan) = kor. I Vg. , bet
köna = hornkreaturen i allm. .
Kötlje = kyrka; deraf köttjebohl = kyrkebohl, Ny sockens
prestgård. ^ .
Lagman = hvilken lagkunnig person som helst, till och
med en vanlig bond-advbkat. ’
Lamme e. lamme jern = gångjern; deraf Lamjekrok=:
dörrhake.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>