Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ic (v)id l)odi
bist imili
Da hi no
hold ol meltti
gcv ok e valde
on halhu gist
ih a moj)
ig fore men
In Erincr(ed)
ver bu 111
Krist vas on mif>s
ir elum givun
&ad al egdun hio
hina aimvo
rigja gistod
dunhim — —
Jeg mig til (paa) (Bryllups-)
gildet
imidlertid bereder (belaver).
t,Nu hin modtog,’’
det alt Godseieren sagde ,
<4Gaven, og for Gjester
i Hallen stedse raade!”
Jeg bar Mod ,
Jeg bringer Ringe.
ON. eller I.
ek vift bofti
byst i milli.
■Jia hin nu,
holdr al- (alt) mælti
gjdf ok e (æ) valde
ol’ hallu gest (gjest)
ek å mo{)
ek fore men.
In Eirikr(aftr)
ver bu ni (f)rju)
Kristr vas of mij)
er ollum gefum (gjefum)
{mft al (alt) egftu (attu) hju
(hjon)
hinna (h)eimve
rigja gistoft
dunhim (heim) — —
Hine (disse) (Irende) Gaarde
Erincred besidder (forsvarer).
Cbrist var (er) midt iblandt
de Ægtefolk som gave
alle alt livad de eied 1,
I gjested liine
rige Kvinders Hjem,
duunrig Bolig — —
1) d. e. ciede med Ret; alt hvad dem tilkom (som Arv efter Forældre,
Umyndiges Gods o. s. v.). Kan og oversættes: Christus var midt iblandt
dem, som gave Ægtefolk alt hvad dem tilkora.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>