Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 4. Udsigt over Udvandringerne fra Normandiet til Italien og Normannernes förste Erobringer i Neapel og Sicilien; af F. Schiern
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
paalagt ikke at dræbe alle Barbarerne, men at fange nogle
af dem levende og lænkebundne at sende dem til
Con-stantinopel til Moro for Keiseren og det keiserlige Hof.
Ifolge denne Befaling drog Michael i Spidsen for den
ph rygiske Legion og en Deel af den lydiske imod Melfi 1;
men da Normannerne herfra med Kjækhed gik ham imode,
vilde han dog forst forsoge at fjerne dem uden Kamp og
lod dem derfor ved et Sendebud opfordre til inden tiende
Dogn at forlade Italien. Men Normannerne svarede, at
der var en lang Vei til deres Hjem , og at de ikke vare
dragne saa vidt, for feigt at vende tilbage; og deres
Vægring til det græske Sendebud sluttedes endeligen dermed,
at Hugo Tudebod, der havde staaet og klappet lians Hest,
anbragte et saa vældigt Næveslag paa Hestens Hoved2,
at den styrtede dod til Jorden, hvorefter den forfærdede
Græker3 af Normannerne sattes paa en frisk Hest og
ukrænket tilbagesendtes til den græske Leir, i hvilken de
vel vilde, at han skulde vække Frygt for deres
Kæmpestyrke. Michael Dokeianos lod sig dog ikke afskrække;
han gik over Floden Ofanto, angreb Normannerne, der
havde opgivet, naar og hvor de vilde stride, og fulgte ved
Angrebet den græske Skik at trætte Fjenderne ved at lade
den ene Afdeling kæmpe efter den anden. Heraf
benyttede Normannerne sig; skjont de ikke talte flere
Hundreder, end Grækerne Tusinder, gjennembrod de dog,
ordnede i en Kile, Dokeianos’s hele Hær, hvoraf en stor
Deel paa Flugten druknede i Floden Ofanto; ttthi”, siger
Aimé, 44da Grækerne for Striden gik over Floden, var den
snever og saa lav, at Vandet kun naaede Hestene til
Laaret, men da Slaget var tabt og Grækerne flygtede,
fandt de, at Floden var traadt over sine Bredder, skjont
’) Cedren. II, 755. 2) Nudo pugno. Gaufr. Malat. p. 552.
3) Il fu mult carrocié. Aimé, l’Ystoire dc li Normant. p. 47.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>