Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
bevæbnede Handel, og med alle dets hellige, politiske og
borgerlige Begreber: hele dette forunderlige Norden og
Aserne, som med et geistligt Scepter have hersket hin*
sides Ostersoen, og Krive-Kriveitos, de forskjellige, paa
denne Side af Havet boende, Stammers mægtige
Datai-Lama, og de musulmannske Slaver ved Volgaen, endog
disse Russer, hvis blotte Ankomst under Berdaa’s Mure
bragte hele Orienten til at skjelve, da den bildte sig ind
at Alexander den Stores Sværd vilde være aldeles
n5dven-digt for at overvinde dem; selv dette folkerige ’og
fabelagtige Bjarmien, hvori, paa en og samme Tid baade den
forvovne Normanner med Sværdet i Haanden gik efter Bytte,
paa svommende lsstykker, omkring Nordkap, — og den
vindesyge Araber, for Handelens Skyld, med Varer over
Stepperne og igjennem Roverhorder; Slægternes Kamp,
deres indbyrdes Tilintetgjorelse, den rationelle Opkomst af
et nyt Sprog, og dette Sprog selv, som de talé, hvis ædle
og beromte Navn vi bære — alt dette undgik vor
Historikers Opmærksomhed og Skarpsind, alt forsvandt i en
upassende Slavanismes Taage, og bortviftedes fra den
russiske Histories Blade af den gamle Kritiks iskolde
Aandedræt. Det maa antages at Epochens Charakteer ikke
lignede den slaviske, fordi hin Tids Arabere kaldte
Slaverne, i det nuværende Rusland, alene Bulgarer, og den
slaviske Zar alene deres ^Regent”, i det de altid gjorde
Forskjel paa dem og de daværende normanniske
Under-saatter af den samme Stamme, som de bestandig kalde
Russere, og skildre som et dristigt, blodtorstigt og
frygteligt Folk; fordi Lithauerne, blandede med slaviske Masser,
i deres Land, kaldte deres Naboer og i lang Tid, deres
Religionsforvandte, der vare underkastede Ruriks
Efterkommere, med Frygt og Forbandelse ikke andet, end
Go-ther (paa lithauisk Gudas), og dette Ord betyder endnu
hos dem Russer; — fordi Ungarerne, Polakkerne og By-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>