- Project Runeberg -  Antiquarisk tidsskrift / udg. af det Kongelige nordiske oldskrift-selskab / 1852-1854 /
159

(1845-1864)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Constantin Porphyrogenneta nævner i sit 948—950 forfattede
Skrift om Rigets Styrelse de betydeligste Vandfald eller Fosse
i Dnieperflodén, som Russerne passerede paa deres Toge til
Constantinopel; han anferer Navnene saavel paa Russisk
(quktutti) som paa Slavisk (oxlafhvurrt) med Betydningen
tilfoiet paa Græsk. Vi ville her anfere de russiske Navne,
hvilke, som flere Forfattere alt have oplyst, ere olddanske
eller oldnordiske. Denne byzantinske Forfatter kalder den
forste Foss paa det Sprog, han benævner Russisk, ’Ecaovnij,
som han forklarer ved: usov ei,” det er det olddanske sof
eigi. Den anden Foss kalder Reiseren paa Russisk OvX^oqal
og.paa Slavisk ’OarQofiovnvzQax (af ostrovni, insularis, og
prag det samme som det nyere russiske porog, en Foss)
og udlægger dette Navns Betydning to pyciov rov yQayfiov,
det vil sige o cpQuypog rov vrjaiov, Øfossen; Navnet, som
han kalder russisk, er’ vort oldnordiske H6lmfors af samme
Betydning. Ligeledes er den tredie Fosses russiske Navn
reXavdg(, som forklares ved den lydende Foss (o Ifflpg rov
(pQaypov, d. e. o (pqayfiog rov føoiø dét oldnordiske
Gjall-andi (fors) , den lydende Foss. Den fjerde Foss kalder han
3u4etq)å(> og dette Navn kunde vel tillægges Betydningen
umættelig; det er rimeligvis det Oldnordiske eller islandske æfr,
heftig. Den femte Foss kaldes paa Russisk BaqovyoQog og
paa Slavisk BovXvrjnQax^ der endnu den Dag i Dag er den
samme Fosses Benævnelse, Vulniprag betydende Balgefossen;
det af Reiser Constantin anferte russiske Navn er ganske det
olddånske Barufors af selvsamme Betydning (af bdra, en
Balge, og /or«, en Foss). Den sjette. Foss hed paa Russisk
Aeawu, der vel neppe kan udlægges Hlæandi- (fors), den
leende Foss, men snarere, da det græske b let kunde være i
Skrivningen forvexlet med od, Navnet kunde være feilskrevet
for Atyurriy det oldnordiske Loandi (fors) , den opskyllende
Foss. Den syvende og sidtsanferte Foss kaldes i det
saa-kaldte russiske Sprog Srqovfiovv og udlægges ved den lille
Foss ved Bredden; del oldndrdiske buna betyder en Vand-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:38:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/antiqdk/18521854/0165.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free