Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
1312 ligeledes Uune cuilliére et une fourchette d’or”, i Carl
den Femtes Inventarieliste fra 1380 aune cuillier et une
fourchette d’or, oA il y a ij. balays1 et x. perles” etc. Man
har antaget, at blot fornemme Personer — og selv disse
muligt endog blot ved höitidelige Leiligheder — have spiist
med Gafler; men denne Forklaringsmaade er ucorrect og
utilfredsstillende; den rigtigere Formening er den, at uSkee og
Gaffel” brugtes ikke til at spise med men kun til dermed at
servere visse Retter, som Frugter etc. i Lighed med den
<(Skee og Gaffel”, sædvanlig af Buxbom, hvormed Salader
endnu den Dag idag serveres i Frankrig. At denne
Forklaring er den rette, sees derhos af flere Yttringer i de
nysnævnte Inventarier. Hertug Johan af Bretagne eiede saaledes
f. Ex. ifelge et Inventarium af 1306 blandt andet uij petiz
gameaux, et une forche d’argent å trére soupes”,
Englænderen Piers Gaveston (1313) £ttrois furchestes d’argent pur
mangier2 poires”, Hertuginden af Orleans (1390) Uune
fourchette d’or å prendre la souppe oi!l vin”... Der findes
intet Spor til, at Gafler have været benyttede paa den nu
brugelige Maade (til at spise med) för Slutningen af det 16de
Aarhundrede.” — Inden vi forlade denne Materie, ville vi
endnu fra et andet Sted i Forfatterens Afhandling hidsætte
felgende Yttringer af ham, navnlig med Hensyn til Brugen af
Gafler i Italien: aVor gamle engelske Reisende Tom Coryat,
der besegte Italien i Begyndelsen af det 17de Aarhundrede
og i Aaret 1611 udgav sin Reiseberetning, er den ferste,
der omtaler den dertillands stedfindende Skik at spise med
Gafler, hvad han fremhæver som en af de «vidunderlige Ting”,
han var bleven Vidne til i fremmede Lande. uHer”, siger
han, ÉCvil jeg omtale en Ting, der egentlig burde have værel
berert för, da Talen var om de fornemste italienske Byer.
1 Rubiner. 2 Vor Forf. oversætter her „mangier” ved „servere",
hvilket vel ogsaa turde være det rigtige.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>