Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
22 E. BRÅTE.
ATS 10: 1
is uas • austr • mif> • ikuari : tribin • kuf> • hialbi : ant4:
f>aira • || afken • raistik • runar • ||. Nedtill på stenen:
is kuni • ual • knari • stura ||.
(3) i Ant. Tidskr, f. Sv. III, 126 f är stunget, efter hvad prof. Bugge
påpekar för mig, forfatr L. 749, irefatr 224, hvilka af Dieterich,
Runen-sprach-schatz uppföras under resp. Sikfas t fwfastr, dervid
föresväfvat Dybeck, men dessa ristningar äro att tolka såsom -vair,
enär runan f i midljud betecknar v. Prof. Bugge yttrar: »I L. 583
(= D. II, 179) förekommer Genetiv ikifatar. L. 584 •(= D. II, 178)
er ved samme By som L. 583 og er såt af en Månd med samme
Navn ranfastr som L. 583. Da nu L. 584 er Mindesmærke över
to Personer, af hvilke den förste kaldes inkifast i Accus., og L. 583
över to Personer, af hvilke den förste kaldes ikifatar i Genetiv, saa
mener jeg med C. Säve i U. F. I, iy, 35, at ikifatar er feilagtig
Skrivemaade for ikifastar og betegner samme Person som inkifast i
L. 584. Jfr Gen. kuf>fastaR L. 1085.» .Om det föreliggande namnet
yttrar prof. Bugge: »L. 38 er reist af samme Mænd över samme Månd
som L. 47, og det er sandsynligt, at samme Månd har indhugget
Indskrifterne paa begge Stene, da samme Binderune förekommer i
Navnet kisli paa begge Stene. Dette giver Bidrag till Bestemmelse
af Eunernes phonetiske Værdi.
Den förstnævnte Månds Navn er paa L. 38 af D. læst aratr.
i B. arilr. Ingen af disse Former synes mig at tilstede en rimelig
Förklaring. L. 47 har D. ikke sikkert kunnet læse Mandens Navn,
medens B. (og ikke, som H. Hildebrand i Månadsblad 1879 mener,
blot Liljegren) her har anuitr. Dette synes mig at kunne være rigtigt.
Jeg ser deri med Säve i U. F. en Sideform till det hyppig
forekom-mende Navn, der skrives antuitr. En Stötte herfor turde findes i
fölgende Omstændighed, som ogsaa fremhæves i U. F.: L. 47 nævner,
at bl. a. anuitr og kar har reist Stenen efter sin Fader kunlaif. Paa
samme Sted er funden L. 45, som beretter, at kulaifr og kar har
ladet Stenen reise efter sin Fader antuit den röde. Her synes der at
være en ikke tilfældig Navneoverensstemmelse. Säve formoder, at
den L. 45 nævnte antuit er Farfader til den L. 47 nævnte anuitr.
Mandsnavnet antuitr, Gen. antüits, D. I, 228, er neppe sammensat
med vitr? vis. Det har maaske været udtalt Andvittr. Jeg formoder,
at dette er opstaaet af * Anä-vêbtr} som oldn. lyritr, lyrittr af *lyöréttr.
I anuitr d. e. Annvittr er nn opstaaet af nd. Andvittr, *Andvêttr
synes mig dannet af et til got. andweihan, kjæmpe imod, svarende
Verbum, ligesom ags. gedœft (mild) af got. gadaban (passé sig); jfr
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>