Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ATS 10: 1 EUNVERSER. 79
Öfversättning: Gunni och Kari reste sten efter ... han
var den bäste bonde, som bodde i Hákoney.
Den senare delen af inskriften synes vara i metrisk
form:
hann vas bonde bastr B
er bodi i Hákunøy a D 4, utv.
23) Egby, Spånga socken, Sollentuna härad,
Upland. L. 378, B. 153, 146, U. F. I, ii, 69 med
rättelser och tillägg.
raknilfR : lit • kirua * bru1 * f>isi * iftiR * anunt * sun *
sin x ku^an * ku^ ialbi2 x öns x ant3 x uk x salu4 x bitr
X
ståndet mellan f) och i. Hvarken mening eller metrum skulle röna
inflytande af en dylik ändring. U. F. öfversätter: »Han var bland
bönder den bäste, som arbetade i Håkonö». Prof. Bugge anmärker:
»I L. 357 har B. förän han (adskilt derfra ved et Mellemrum) r.
Det synes mig unödvendigt at gjengive buta ved bonde (Nom. sg.)
og vel muligt at forstaa det som bönda (Gen. pl.). Thi i Oldnorsk
fölger efter peira er Verbet ofte i Ental, hvor peira er styret af et
Entalsord (som her buta af bastr). F. Ex. hver peißa es mœler
Homil, ed. Wisén S. 208, L. 31. Ligeledes fölger i Angelsaksisk
efter para pe Verbet sædvanlig i Ental, hvor para er styret af et
Entalsord. En tilsvarende Construction er paavist i Romansk, se
Bomania II, 120. Jfr han vaR bonta bestr... L. 947. hakunu
Hákunøy er, som ogsaa Liljegren (Run-Lära S. 99) mener, sandsynlig
det gamle Navn paa Åkerö eller Ekerö.
Skrivemaaden ar kan betegne Udtalen ær med œ opstaaet af e
mulig ved Indflydelse af r, r\ jfr Formen ær i svensk Bogskrift fra
Middelalderen. Dog förekommer ogsaa Skrivemaaden as.
Skriften kan ikke vise, om bastr har været udtalt bastr eller
bœstr. Formen baztr förekommer i Oldislandsk, men er ikke paavist
i Svensk, hvor Formen bœstr er den almindelige.»
23. l U. F. bro, mot B. och L.
2 B. blott bi tydligt, af de öfriga runorna blott stafvar; L. ialhl.
3 L.; U. F.; B. har svag antydning till O för a, och man väntar
här O = q.
4 L., U. F,; B. något otydligt.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>