- Project Runeberg -  Antiqvarisk/Antikvarisk tidskrift för Sverige / Tionde delen /
327

(1864-1924)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

ATS 10: 1 KUNVERSER. 327

146) Ramsta, Husby socken, Oppunda härad,
Södermanland. D. 8vo 57.

au^a : auk • ika • auk • irintis • f>rif>i[a]4 hafa •
mu^ku — ^um1 • kaurt2 • stain • |*ina • abtiR8 suain •
†afmr • sin || auk • Rt • ku^fast • bruf>r • sin • hin uahsun :
au^u(R)6

Fonetisk transscription: Auda auk Inga auk irintis
priÖia4 Jmf a méögu maguml gçrt stœin penna aptiii Svœin
fadur sinn auk at5 GuÖfast bröÖur sinn. Ha7in vas sun
Auöu(r) 6.

146. l Dybeck. Det bortslagna mellanrummet visar nedra ändan af
två stafvar. Då ordet före luckan ej kan vara annat än isl. mødgur
väntar man, att å den första stafven nedtill kännestrecken till R skulle
^ynas, men Dybeck antyder dem ej. Derför torde vi här hafva samma
ålderdomligare form af ordet utan -r i N. pl. som föreligger i
Kärnbo-stenens Iqkmufrku. se Rökst. s. 101. Inskriftens början synes hafva
metrisk form. Man väntar då ett ord, som allittererar med mødgu och
rimligen står i D. pl. Jag har föreslagit magum D. pl. af isl. mqgr
’a boy, youth, a son’, och ’a mate, a man’ i sammansättningar som
fifl-, vti-, Iwipt-, her-, sess-, drott-megir o. s. v., se Oxf. Dybecks f>
efter luckan är nämligen ingenting mindre än säkert, teckningen synes
lika väl medgifva k och under bibehållande af f> finner jag intet
passande ord. Om de båda stafändarne i luckan äro återstoder af ma
skola de ej visa några kännestreck nedtill. Ordet mqgr är ett poetiskt
ord och derför väl på sin plats. Betydelsen ’son’ passar visserligen
endast på den ene af de aflidne i förhållande till den ena af dem,
£om rest stenen, men inskriftens uttryckssätt är så hopträngdt, att äfven
på andra ställen samma oegentlighet uppkommer, nämligen vid fadur
sinn, brodur sinn. Om den allmännare betydelse: ’cognatus 1) pater
2) nlius’, som Ettmüller uppgifver för fe. magn, finge antagas för det
nordiska ordet, vore all svårighet undanröjd; det vore då här brukadt
på en gång i båda betydelserna, synonymt med isl. fedgar och såväl
i allitteration som betydelse ett motstycke till mødgu, en motställning,
som utan tvifvel varit af stor poetisk verkan. Eljes har kanske den
allmännare betydelsen ’man’, som framgår ur smsg. spelat in och
mildrat oegentligheten. Betydelseskiftningen komme då att lfksom vid
ilrœngr vackla mellan ’ung man’ och ’ung kraftfull man, kämpe’.

2 Dybeck ka(ru)a; r upptill ofullständigt, u helt bibehållet, men

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:43:19 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/antiqtid/10/0331.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free