Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
152 KOBERT LARSSON. ATS 12: 2
lanboe 77. 13, 80. l (med d 26 gånger), stransattan 113.7,
Iwaltax 130. 8, Iwaltakit 130.10.
Anm. 1. I de fall der d skulle följa på n kunde
man möjligen antaga en assimilation nd> nn i mindre
betonad sammansättningsled, jfr Noreen, Geschichte § 165, b).
Se ofvan § 25), 2). Med waltaæ, waltakit, jfr wäll,
wäll-tax § 23), 3), d). ’
2) p i byghfastum 105. il, by g fäste 181. 17 (med Ö,
p, d 11 gånger), normanna 4. 13—14, skylscap 35. 8,
z^ar-nap 11.9, 92.6, 167.13, warnaper 122.6, 134.7, warnape
129. 10 (jfr ivarpnat 55. 6), bloÖwiti 50. 13. Om detta sista
ord se Kock, Svenska landsmålen 38 h. 1889. D.
Anm. 2. Med skylscap jfr hithörande ord med II,
§ 23), 3), b).
3) / i sialswiliande 43. 2—3, sialsins 28. 6, siœlsins
143. 17, Ærpœr balker 6. 7 (œrfþce balker 60. 17).
4) </, (/A i afør <7<røs 40. 4, atergans 180. 18, byvþcz
98.7—8 (jfr byrgþ 118.12, byrgpa manaþ 117.14, byrgpa
tima 94. i) forheld 40. il, 41. 7, hemføld 59. 15 (med <7(7ij
6 gånger), manheld 42. l, man AøZd 57.6, manheldena 42.
10, kununs 173. 16.
5) ^ i iamføris 99. 10, 111. 7, iamcristin 127. 8,
2a??z-fowørç, -ø, -a 29. 10, 71. 15, 138. 18 etc. 20 gånger, iampt
97. 17, iamt 106. 12, iamnœr 69. 13, iamskiala 39.13, 40.1,
iamskilœ 69. 3, iam skyller 69. 13, nœmd(-) 8. 6, 172. 18,
177. 19, alltid utan n, part. nœmdir 88. il, nœmde 117.
14, stows 102. 10 stempt 27. 6, /m# stœmt 175. 8.
6) J9 i prœtyltum 51. 19, 121. 17 (þ kvar 27 gånger).
7) r i brøllungar 61. 16—17, szY/ 62. 19 (väl från sms.).
Anm. 3. Om man har att antaga bortfall af r i
gen. anx 92. 16, 94. 7, synes, såsom Siljestrand,
Ordböjningen i Västmannalagen I s. 32 noten, påpekar, redan
från formens synpunkt vara tvifvelaktigt. Och äfven från
betydelsens synpunkt passar ej öfversättningen af til anx
med »till olägenhet» väl in i sammanhanget. Ordet synes
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>