Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
8
L. FR. LÄFFLER.
ATS 21: 5
[Anno Domini MCCCLXXXI VIII Kalendas
Septem-bris lacobns curatus in Bunga f(e)cit hæc fieri in
memoriam sui et antecessorum snorum.]
Respice curatos clemens Dens Mc tumulatos!
[Orate pro domino Bothulpho et pro domino Olavo!]
Öfvers.: [Herrens år 1381 den 25 Augusti lät
kyrkoherde Jacob i Bunga detta göras till minne af sig och
sina företrädare.]
Se, milde Gud, i nåd till de här begrafne
kyrkoherdarna!
[Bedjen för herr Botulf och herr Olof!]
10+ (38). Dst, Minuskel-inskrift.
Cœli parce pater Caterinœ, quœ fore mäter
Botolphi scitur — Hic •— curati! — sepelitur.
Öfvers.: Himlens fader, haf miskund med
Katarina, som vetes vara kyrkoherden Botulfs
moder! Hon begrafves här.
11* (36). Burs. Minuskel-inskrift.
Mocdo defluxis armis quadraginta quater bis
presbiter Halvidus August quart o ruit idus.
[Orate pro eo.]
Obs. Versen bör väl läsas: Mocedo (— ^ ^—) defluxis o. s. v.
Jfr att MCD afläses Emcede i följande inskrift, liksom x där läses
ex. I båda fallen eger en mekanisk afläsning rum af den latinska
årtalsbeteckningen. Talrika exempel på det sista finnas från
medeltidsverser. M^cd°_ är egentligen Milleno quadring(ent)eno (se. anno).
Öfvers.: När det fjortonhundrade (året) (och)
fyrtio år (och) fyra gånger två gånger (år) för- *
flutit, den 10:de Augusti störtar presten Hallvid
ned död.
[Bedjen för honom!]
Anm. Dödsåret är 1448 eller 1449.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>