- Project Runeberg -  Antiqvarisk/Antikvarisk tidskrift för Sverige / Femte delen /
432

(1864-1924)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

432

HENRIK SCHUCK.

138

Men att man ej förlorade målet ur siktet, visas af
Nicholaus Ragwaldis relation Translatio Katerine (1489)1).
Författaren yttrar där, »att the, som oss efterlefvande
varda, mage betænkia, huadh göra skolandes æhr, ner S.
Katharinæ högtijdh skal æhn yttermeer fulbordas, eller
om så Gudi täckes att vår helge herra Petrus, S. Catharinæ
Tuchtemæstare, skulle æn uphöges hær i jör deri] ke ibland
menniskor, huilken i the helga Trefallighetz åsyn ær
dägeliga och blifver everdeliga, æller om vij hær i Stadenom
vardom framdeeles athsporde, eller af varom
effterkom-mandom, huru dessa translatio tillgick af S. Catharinæ
eller af androm, ther Canonizationes tillstunda, nær Gudi
tæckes: först S. Sigfridi Söstersöner, Martyres, item helga
Brynolph Biscop i Skarom, h. Biscop Nicolaus af
Lin-kopunge, h. Mester Pædher her i Wadhstenom, Prior
Pædher i Alvastrom, h. Fru Ingridh i Skeninge, och om
Gudi tæckes att flere varda».

Denna relation skrefs kort efter år 1500, och då hade
Petrus Olaui således ej ens nått translationens ära.
Vas-tovius yttrar: »supplicatum fuit pro canonizatione ipsius
apud Leonem papam X, sed hæresi gliscente nihil
perfectum». Officielt nådde Petrus Olaui således ej ens den
lägsta rangskalan bland helgonen, men inom Vadstena
kloster samt måhända också inom andra
birgittinerstiftel-ser vördades han dock såsom den »helige» herr Petrus.

Jag öfvergår nu till den andra af de båda
biografierna: den från Linköping stammande Vita Sancti Nicholai
med dess bihang miracula Sancti Nicholai. Vi vända oss
först till bihanget.

Detta består, som man lätt finner, af en samling
depositioner, hvilka vid olika tillfällen mellan åren 1402

*) SRS III ii 268 ff. Katarina blef som bekant aldrig
beati-ficerad. Translationen var ett slags provisorisk helgonförklaring eller
rättare en åminnelsefest, som dock ej innebar att den, till hvilkens
ära translationen firades, värkligen var helgon.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:41:41 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/antiqtid/5/0444.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free