Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
versé dans la Musique. Je lui ai dit que vous étiez
curieux des langues Esclavonnes, et Mons. Schmit a
ad-jouté, que vous y faisiez travailler, et qu’ ainsi il vous
pourroit servir en cela, comme aussi en autre chose.
Mons. Schmit lui veut aussi donner une lettre pour vous,
et approuve ma recommendation. Si vous lui donnez de
quoi subsister et quelque chose au delà du nécessaire, il
sera content, espérant, que par vôtre recommendation, il
pourra même parvenir un jour à quelque employ ou
avancement. Il vous porte le reste du Bohoritz et la
Grammaire Slavonique en caractères Russiens dont je
vous avois envoyé le titre, avec un autre petit liure
grammatical de cette nature et du même caractère. Mais
comme cette Grammaire Slavonique aussi bien que ce
petit liure n’est pas à moi, vous aurez la bonté de me
les renvoyer un jour, quand vous ne vous en servirez plus.
II. Je vous envoyé aussi une copie du petit liure de
Claubergius, celebre philosophe Cartésien et Professeur en
Theologie à l’Université de Duysbourg dans le pays de
Cleve, qui a voulu s’appliquer aux origines de la langue
Allemande, et en a donné cet échantillon, qui fait voir
effectivement, qu’il étoit capable de produire quelque
chose de beau là-dessus; car il ne dit point des choses
chimériques ni tirées de loin.
III. Le Nomenclateur est purement Russien et se
rapporte à ce qui est dans l’usage commun en Moscovie;
ainsi je ne vous l’envoyé pas: Mais je ne» sçay ce que
c’est que la langue Lucale, dont vous dites que si c’est
d’elle qu’il traite, que je vous le dois envoyer. Le liure
imprimé de la Neville (qui est mort) ne contient rien au
de là du Manuscrit, que la seule dédicace au Roy de
France, la quelle découvre les desseins de l’auteur, et qu’il
alla en Moscovie comme Envoyé de Pologne de nom,
mais en effet Emissaire de la France; ce qui fait tort un
peu à la mémoire du feu Roy de Pologne, d’avoir donné
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>