Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
approchans. Il seroit à souhaiter qu’on trouvât le moyen
d’écrire tout en caractères latins ce qui se pourroit en les
enrichissant, comme les Juifs écrivent tout en leur
caractères, cela diminueroit extrêmement la peine d’apprendre
encore l’usage des caractères propres du peuple, du moins
on devroit imprimer toutes les orientales caractères
Hébreux comme les Juifs écrivent l’Arabe: on le devroit
faire au moins dans les liures faits pour ceux qui
commencent, pour ne leur point doubler la difficulté. Mais
pour revenir aux Tables, il est vray qu’aiant une de ces
deux Tables on en peut tirer l’autre aussi: mais il est
bon de les avoir toutes deux, la première servant à écrire
dans les caractères des autres langues, ce que nous
prononçons; la seconde servant à prononcer, ce que nous
trouvons écrit dans les caractères des autres langues. Quand
on ne trouve pas des lettres latines qui repondent bien,
il faut tâcher de s’expliquer comme on peut et même
enrichir ou diversifier les caractères, comme les Bohémiens et
Polonois ont fait, mais d’une manière peu commode.
V. Mons. Benzelius le jeune m’a écrit, qu’il alloit
partir pour continuer ses voyages, et qu’il esperoit d’être
bientôt en Angleterre, où il vouloit deliurer à Mons.
Thomas Smith Theologien Anglois (connu par ce qu’il a
fait sur l’Eglise Grecque et autres ouvrages) ce que je
l’avois prié de lui donner. Je verrai, s’il me donnera de
ses nouvelles.
VI. On me dit, que Mons. Schilter à Strasbourg ne
se porte pas trop bien, et comme il est âgé, je crains que
son Edition de Notgerus et Otfridus ne demeure en arrière.
Si elle paroît pourtant, je ne manquerai pas de vous
l’envoyer. Mons. Schilterus se sert encore des Évangiles
Gothiques d’Ulfilas, de l’Anglo-Saxon et aussi de l’Islandois
comme d’autres vieux liures et glossaires. Car il faut
joindre ensemble les differens dialectes de tous les peuples
Teutoniques, pour expliquer les vieux liures. C’est dorn-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>