Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
303
majestæt skal kunne bedømme os. Kongen har
antaget konstitutionen, ikke fordi han har anseet
den for at være god, ja, ikke engang udførlig;
men han har antaget den, for ei at give anled
ning til endnu større uroligheder og ulykker i
riget, som partigjængerne ikke vilde have und
ladt at tilskrive hans vægring. Han har antaget
den i det haab, at dens mangler bedre vil
komme for dagen, naar han i oprigtighed synes
at ville lade den træde i kraft; han haaber
netop derved at bevise, at den ikke kan gjen
nemføres. Han har endelig antaget den som
en følge af den fuldkomne uvidenhed, hvori han
befandt sig med hensyn til de andre magters
hensigter ligeoverfor ham.
n O, Madame, det tilkommer mig ikke at be
klage mig; men de, der formedelst blodets,
ærens og interessens baand baade kunde, ja,
endog burde veilede og støtte os under de nu
værende omstændigheder, har af unødig frygt,
som jeg ene kan tilskrive deres omhu for vor
personlige sikkerhed, ladet os være i den mest
fuldkomne uvidenhed om de udenlandske magters
hensigter.
nHvad kan vi gjøre, overladte som vi er til
os selv?
Det var derfor nødvendig! at vedtage kon
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>