Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - XXII
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
«Der er vel mange unge reist til Amerika?» spurte
han saa Agatha.
«Her er snart ingen flere tilbake», svarte hun med
dirrende stemme. Øinene som nu glinset av taarer,
stirret ut mot det fjerne.
«Du hadde gjerne reist med?»
«Far vil ikke slippe mig», svarte hun. Og føiet saa
litt bittert til: «Jeg skal passe den mindste».
Men saa var det som om hun pludselig angret det
hun hadde sagt — som om det var stygt mot den lille
søster hun holdt paa armen. Hun tok barnet ind til
sig og saa paa det med et moderlig blik, og tok ømt
og varlig efter de smaa røde fingre. Det gjæret sterkt
i det unge, fine sind. Hele skikkelsen skalv, fordi hun
for barnets skyld trængte dette tilbake.
Hr. Eusebius forstod hende. «Det er trangt og
mørkt her», sa han som om han talte til sin ledsagerske.
«Og livet er haardt og fattig. Derover har man det
lettere. Man kan glæde sig ved livet, og ha litt igjen
fordi man er ung. Pengene ligger kanske paa gaten.
Her maa man grave møisommelig efter dem».
Han gik videre endnu mens han talte. Han hilste
tilbake til Agatha, og hun følte det som om hans blik’
hang længe ved hende.
Hjertet banket sterkt. Hun visste ikke selv hvor-
for. Hun blev sittende og se længe efter de to, —
Rosalina og hr. Eusebius. Nu tok skogen dem. Men
Agatha Baumanns hjerte var tungt som bly. Hvad var
det den fremmede hadde sagt: «Her er tungt og mørkt».
Ja Herregud, skogen var jo svart og gjorde det mørkt
midt paa dagen her i denne trange dalen, og — og alle
reiste bort: Jost, broren og Cille, som hadde gaat paa
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>