Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Paradis-Urtegaard - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Bjiin om Forlcengsel efter det evige Liv. 989
perligste og usigelige Gode, som er det
evige Liv, as menneskelig Blindhed,
ikke ret harkjendt, og mig derved ikke
retskaffen har glcrdct og trøstet, og
ikke af hjertens Grnnd har havt For
lcengsel derefter, men jeg har vceret
desvcrrre, hertildags altfor jordist til
sinds, har havt Berden, Aicnslyst,
KjMlyst og et hoffoerdigtLevnetlangt
kjcercre. O ! kjcere Fader, forlad mig
faadan stor Synd og Daarlighed, ud
slet af mit Hjerte al verdslig Kjcer
lighed, al Mrgjcrrighed og al kjede
lig Vellyst, som besmitte Sjcelen, og
stride imod den. Giv,ntjegmaa kjende,
hvortil jeg er stabt, igjenW og hel
liggjort, at jeg dig, o ! Gud, som er
det Meste Gode, for alle Ting kan
sMe, elske og af Hjertet begjcere, in
tet andet Mste og haabe, end for Al
ting dig og det evige Liv, og efter intet
andet mere sukke og lcenges.
Optcend i mig en hellig TMst efter
det evige Liv, at min Sjcel kan skrige
til dig, fom Hjorten striger efter det
ferske Band. Lad og ingen Angest,
Bedrøvelse, Forfølgelse ogElendighed
afvende mig fra dette Haab, thi jeg
veed, at min Frelser lever, og detHaab,
jeg scetter til ham, stal ikke lade mig
blive til Skamme. Giv, at jeg ial
Kors, Gjenvordighed, Pine og Smer
te, mig glceder og truster ved det evige
Liv, og derved formilder og overvin
der al Angest og Bedrøvelse. Thi
hvad al Pine og Lidelse, ja den ar
rigste ja al timelig Helvedes An
gest, imod det evige Livs uendelige
Fryd og Herlighed ? lad mig disse dine
Ord ofte i mit Hjerte betomke : i min
Faders Huns er mange Boliger, og
jeg gaar bort at berede Eder Sted.
O ! hvilket yndeligt Huns manden
almægtigste Faders Hnus voere ! det
er et Hnus fuldt af Herlighed, et
Huus fuldt af Lys og Klarhed, et
Huus fuldt af Liv og Salighed, et
Huus fuldt af Gloede og Vellyst, ct
Huns fnldt af Hellighed og Retfærdig
hed. O ! naar skal jeg frelses af denne
Verdens og mit Levnets
naar stal jeg komme derhen, at jeg
man stue og see Guds Ansigt? at see
og stue Gud Ansigt fra Ansigt
den HMste Gloede, det HKeste Liv og
den llllerhKeste Salighed. Naar skal
jeg see min IgjenlFsers yndelige, nan
defulde, venlige og kjcrrlige Ansigt ?
dn har jo, min Herre og Gnd, sagt:
jeg vil komme til Eder, og tage Eder
til mig, paa det I stulle voereder, som
jeg er. O ! min Herre, kom snart, og
tag mig til dig, paa det de IgjenljZste
knnuc vcere hos deres
Børnene hos deres Fader, de Hellig
gjorte hos den Allerhelligste. Hvorfor
lader dn os blive saa lcenge i denne
Verden, og i denne Jammerdal i et
fremmed Laud, hvor vi erc arme Pi
legrimme og ikke hjemme? FM- os
dog til vort rette Hjem, til vort rette
Fcedreneland, til vor Faders Huns,
hvor du har beredt os Stedet, fom dn
os faa dyre har kjM og forhvervet.
Du har jo sagt: Fader, jeg vil, at
hvor jeg er, der stulle de og vcere hos
mig, som du har givet mig, paa det
de kunne see min Herlighed. Ak!
Faderen har og givet mig dig, og dn
har givet dig mig, derfor er jeg og din,
og du er min. Hvo vil da stille os ad?
Erc vi formedelst dig din Faders
BMn, saa ere vi og vor Faders rette
Arvinger, og dine Medarviuger. Der
for har du givet os den evige Arve
deels Pant og Fcestegave, denvcerdige
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>