Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Den anden vinter
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
DEN ANDEN VINTER
175
familien inden døre. Poojarlu, Tamoktuktus kone, tronet i
bakgrunden paa nogen skind, fet og fornøiet. Rundt om laa
der ben og rester av fisk, og utenfor hytten laa en mængde
frossen ørret. Det var forsent paa aaret til at gjøre tørfisk
(„pepchjie"), og fisken opbevartes nu alene i frossen tilstand.
NETCHJILLI-ESKIMOER KOMMER PAA VISIT.
anana. kabloka.
onaller umiktuallu.
Tamoktuktu stod netop i begrep med at begi sig ut paa
fiske, og jeg fik tilladelse til at følge med ham.
Hans-redskaper var en kakiva (laksespyd) og en lokkesnor, et
snøre av rensener, hvorpaa der hang en del smaa,
blankpolerte stykker av ben og blik. Hans ældste søn fulgte
med og bar paa en stor sten. Vi gik raskt avsted til
Ris-tvedtvandet, hvor fangsten skulde foregaa. Isen laa
speil-klar og blank paa vandet, og man kunde se hver sten og
hvert liv under den. Tamoktuktu valgte sig en passende
plads for dagen og tok stenen fra sin søn. Med den hakket
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>