Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
■il*
pa odlas i dessa Länders varmare
distric-ter. I Asiens varmaste delar äfvensom i
China och i Japan (hvarest de europeiska
Sädesarterna sällan odlas), är Riis
hufvud-sädet, oeh är den sädes-art, hvilken närer
största antalet af menniskor. Man är
öfvertygad, att Asiens varmare delar är dess
stam-land, och man antager, att några
andra i Europa okända Sädes-arter t. ex.
Panicum frumentaceum Efeusine
cora-ciuui och strida, hvilka i Indien odlas,
särdeles i dess östra del och på Öarna,
äro äfven inhemska i dessa trakter.
(Obs. Afhandlingen är af Förf. ännu
ej slutad).
Under sidstförllutna år utgaf
Apothekaren Be i 1 sch m i ed en tysk
öfversättning af den svenska botaniska
Års-Berättelsen för år i834, och har dervid tillagt
recensioner af talrika Afhandlingar 2).
2) Jahresbericht der König|. Schwedischen
Akademie der Wissenschaften über die Fortschritte der
Botanik ini Jahre 1834- Der Akademie
übergeben am 3( März i835 von Joh. Em.
Wikström. — Uebersetzt und mit Zusätzen und
Registern versehen von C. T. Beilschmied.
— Breslau, in Commission bei J. Max &
Comp. i836. — Gedrucht bei M. Fried
länder in Breslau. — 8:0. Ss. XII & 9.32.
Uti den i Isis för år 1837 2:s Heft. s. 92
gifna anmälan af de tyska öf versa Ilningarna
af de botaniska Ars-Berättelserna för åren
1828 och 1829 yttrar sig Förf. (Oken?) på
följande sätt: ’’Wir haben schon oft den
Nutzen der Berichte rühmen gehabt und die
Mühe, welcher sich W. und der Uebersetzer
nicht minder unterzogen haben, im Grunde
[-Jahresbericht-]
{+Jahresbe-
richt+} &c.
im Jahre
i634.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>