Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
326
FRAMS REISER
tøier paa hele reisen, og temmelig langt borte var de
ogsaa.
Helt siden vi gik fra Madeira i september 1910 hadde
vi ikke været plaget av dyr eller insekter av
nogetsomhelst slags; men da vi første gang var i Buenos Ayres,
kom mindst V« million fluer ombord for at se paa
far-tøiet. Jeg haabet, de vilde gaa iland ved „ Fram "s avgang,
men nei, de fulgte med, indtil de litt efter litt avgik ved
en rolig død paa fluepapir.
Nuja, fluene kunde det være saa sin sak med; men
der kom noget, som var værre, nemlig rotter, vor rædsel
og skræk og for fremtiden vor dødelige fiende. De
første steder, jeg fandt deres visitkort, var i min køie og
paa bordet i forsalongen. De generte sig sandelig ikke.
Hvad jeg sa ved den anledning, bør helst ikke staa paa
tryk, intet uttryk kunde forresten være for sterkt til at
gi sin ærgrelse luft ved en saadan opdagelse. Vi satte
op fælder; men hvad nyttet det, naar lasten udelukkende
bestod av proviant?
En morgen observerte Rønne, som sat og sydde seil,
en „skygge", som fløi forbi benene paa ham og efter
sigende ind i forsalongen. Kokken kom brølende: „En
rotte i forsalongen". Nu blev der liv. Døren blev stængt,
og alle mand paa jagt. Alle lugarer blev tømt og
undersøkt, likeledes pianoet, alt blev snudd op og ned paa; men
rotten var forsvundet som en „aand i en fillehaug".
Ca. 14 dagers tid senere kjendte jeg sterk liklugt i
Hassels lugar, som stod ledig. Det viste sig
ved^nær-mere lugten og eftersyn at være den døde rotte, en stor,
sort en, som desværre har været hanrotten. Det ståk-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>