Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
gänger : de äro urbana och sjelfve uppfinningsrika,
derföre älska de ock hos andra det nya och
besynnerliga. Alltså måste jag gripa mig och honom an
med mångfaldiga inventioner af manings-uttryck.
Någon gång hette det: ”rör din plectrum^ gudomlige
lyrist,” eller: ”slå ett slag, du vintrens näktergal,”
— och åter en annan gång: ”hör du!–Altonai-
scher Mercurius!–tror du att du får stå här
bakpå släden liksom på en avisa? — tumla dig och
väck opp. med din lifgifvande caducée den der
ut-lefvade skuggan fram i skacklorna.” Aldrig
beträddes han med oförstånd af det alldra obegripligaste;
ty andemeningen, som i alla händelser är det hufvud i
sakligaste, fattade han promt, och var genast
der-efter i full sång och språng, och utdelade några
slängar.’
Men när han åter drog opp sitt utlupna spelur,
eller började på antvarfvet med sina bägge dussin
visor, då nedlade jag min fabrik af pointer och
Stiehwörter, hvarmed jag förut höll kamraternas
roler i frisk gång. Hellre, än att låta trafvaren
göra pas de deux och entreehats efter gammal
musik, lät jag honom helt simpelt göra positionerna efter
ingen musik, — och vände alldeles min håg ifrån
fördens och dess tempos dirigerande. Jag satte mig
i stället före att samtala med mig sjelf.
Far du nu verkeligen till S**? — frågade jag
mig sjelf.
”Ja visst!” svarade jag — ”eller också till
Men till S** har du fem fjerdingsväg ginare, —
och der väntar man dig i dessa dagar.
Bref. 6.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>