Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ejom jag finaer nrfg vid detta vinliga tillbudi ni»
vidd. Dig önskas aUsköns julro ook fägoad af
Juww-mus A» T—-s.
1819.
E**** i StpUmhM
Älskade Broderi
i Haf en hjertlig tack för ditt sista skriftliga be*,
sfik! Ditt. brefs värdesteg många procent, derigenom^
att jag icke fick det vid S**, der jäg samm i öfver—
flöd på lifvets goda, utan i det torftiga E#**#,
sedan jäg der hunnit tillräckligt törsta efter
vänska-psns läskning. Det är fö^våniandé alt se, med hvil-4".
ken säker band da behandlar dea ädla Engelskan. Dä.,
kunde • svårligen välja någon lämpligare drägt fö*-’,
dina tankar. En syd-euröpcisk fantasi , sådan som/
man stundom finner den hos Nordländare, får ii
denna, form en särdeles consistens och metallglansui
Tyskans fantasi-prosa deremot är som smör i solsken.
Ja! den år på längd — :s$som t. ex. i Jean Panls
14,6. sidor långa målning af Pingstdagarna vid Maieip*»
thal ]-r-r nästan snuskig. När Tysken skall expector»-*
ra sig öfver något synnerligen läckert , som våttnas l
honom i mun, så tycker jag just hans språk rinna >
som dregel. (Förlåt det alltför naturliga uttrycket.)
Folklynnet och språklynnet bilda hvarannan ömsesj^l
digt, liksom vegetation ock climat. Tysken , är mäkta-[
rik; men han kan svårligen visa sin rikedom, utan
att plocka fram den till yttersta skärfven -— och
språket säger. tjenstvilligt: ”knåda och. kaflä ut mig
vidt o®h brcdt.” Och hvem som skrifver tyska, blir ,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>