Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
157
hela sin yttre omgifning, något ceremoniell i sitt väsende, en
philosopherande hofman. Till Charakteren godsinnad och
vänlig, men schwankend, lättbeveklig, svag, dels af
ursprunglig brjpt på sjelfständighet, dels af ålder och fåfänga. I
umgänget spirituell och urban, är han rätt angenäm när man för
står att sätta honom i godt lynne. Schelling och han umgås
numera aldrig med hvarandra; Jacobi nämner icke heller gerna
den förres namn. Likväl äro de på begge sidor toleranta i
afseende på deras bekanta, som till en stor del umgås i båda
husen; Jacobi af urbanitet, Schelling af likgiltighet.
Jacobi blef sjuk vid läsningen af Schellings skrift emot honom,
och höll på att dö. Detta kunna Jacobis systrar, som bo hos
honom, begripligtvis aldrig förlåta Schelling, om hvilken de
dessutom påstå, att han ej blott i vettenskapligt, utan äfven i
personligt afseende uppfört sig otacksamt mot deras bror.
Dessa begge systrar äro ett par förnäma enkor som flyttat till
honom, och som egentligen beherrska honom, emedan de äga
en långt mera deciderad charakter än han och tillika mycken
bildning och Geist. Den ena isynnerhet, som är brunett och
har en svart peruk, ser temligen skarp och sträng ut, samt är
också den, som häftigast underhåller vreden mot Schelling. Den
andra, som ser mycket vänlig ut och bär en blond peruk,
yrkar förgäfves på frid och försonlighet. Om förmiddagarne ser
man Jacobi i en lång gul med mångfärgade blommor besatt
siden-nattrock, i hvilken han rör sig med en särdeles
högtidlighet, och när han i denna costum sitter tigande i en
länstol med sitt veka och något melancholiska ansigte, föreställer
han verkligen sinligt nog Psyche i fjärils-larven, som
Baader i går ironiskt kallade honom, med tillägg, att de begge
systrarne voro hans svarta och hans hvita vingehäst, som
draga honom hvar åt sitt håll. Ett annat ännu löjligare
infall af Baader öfver Jacobi, var en parallel mellan Goethe
och honom, som låter på följande vis: «Beide sind
Geheime-Käthe, beide sind vornehm, beide alt, beide launisch, beide
ceremoniell, beide lieben vor allen Dingen sich mit Weiber-Cotte-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>