Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
198
sinta värdar, som ej befatta sig med försäljning af någon
annan dryckesvara). En af kullarne på Lorenzer sidan kallas «der
Köpfleins-berg,» emedan man der, långt tillbaka i tiden,
innan den ännu lilla staden dit hunnit sträcka sin vidd, väl icke
såsom vid Romarborgens byggnad fann ett menniskohufvud i
jorden, men deremot så många flera på stegel och hjul; ty
denna kulle skall då ha varit den allmänna afrättsplatsen. Alltså
har jemväl Nürnberg på sitt sätt ett Capitolium. Om de gator,
som heta efter Albrecht Dürer, Hans Sachs och den föj- q
många år sedan aflidne siste Nürnbergske folkskalden Grübel,
vill jag längre fram nämna något utförligare. Svårligen lärer
du deremot i hast gissa den egentliga betydelsen af «die elende
{Strasse;» förklaringen är sådan. I fordna dagar, då ännu
denna trakt låg utanföre stadsmuren, bodde här och
underhöl-I los på offentlig bekostnad alla de till Nürnberg ankommande
främlingar, som inom staden inga bekanta eller gästvänner
ägde. «Elend» betyder nemligen i den äldsta Tyskan
detsamma som «Fremd;» och i sanning, på en lång, särdeles
utländsk resa erfar man ofta i sitt inre, äfven under de bästa
yttre omständigheter, hvilken eländig lott det ligger i
förhållandet att vara främmande. Mellertid var denna uppehållsort
för främlingarne så angenäm, att de kallade den «das schöné
Rosenthal;» och denna poetiska benämning står ännu att läsa
med stora bokstäfver på en gammal lada, men af rosor eller
någon annan naturlig och mensklig däglighet upptäcker man
deromkring inga spår mera. Sköna tidehvarf! så gästvänliga
borgerskap träffar man ej nu på jorden.
Sådana sannfärdigt historiska namngifvelser, af hvilka jag
lätt kunde anföra många flera, göra på en resande desto
behagligare intryck, som man efter frihetens förlust (tyvärr var
hos mängden frihetssinnet förkolnadt långt före friheten), af
höflighet för den påtrugade nya Styrelsen, nödgats omdöpa en hop
gator och platser med allahanda hofnamn, hvilka blott tjena
till att påminna utlänningen, liksom hvarje friboren Nürnbear»
gare, om herraväldet af en konungaslägt, som. ännu icke till«
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>