Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
267
XII.
Rom.
(Bref till Professor E. G. Geijer.)
Roma, d. 14 Marg 1818.
"Eul| «lit! ler Pil|tr! [id wird er in |l||itra Inden t
luren ond iefatn den lain. wtltber dit Tindtr |tUii*
Hein, ti führte die Itit ihn hinwtj: dn Ondt|| nnr Ititt,
Selan SehMel, til fur inner Ctbeint itmkit.
Nlirlmt lind t|r l|it, die wir lullen sichte:
Inr ein leritreitei tebtin ehren «Ir, |llibii u< frab."
Ceilbe.
Den eviga, den verldsbeherrskande staden, med hvilken ingen
annan på jorden kan mäta sig, är då ändtligen åtminstone för
några månader mitt hemvist! Och enligt hvad Jupiter Pluvius
i dag funnit för godt att förordna, har jag kommit att fatta
pennan förr än jag ämnade; ty annars är min tid från
morgon till qväll upptagen af att bara se. Jag skulle förgäfves
bjuda till att hitta en tjenligare ingång till mitt första
romerska sändebref, än Goethes ypperliga epigramm, som i få ord
innehåller det mest träffande af allt, hvad hittills blifvit sagdt
om samtidens Italien och större delen af dem som der spana
efter klassiska helgedomar. För min del har jag under denna
hesperiska "Vallfart ej funnit någon läsning, som djupare
inviger i landets och folkets kännedom, än Goethes venetianska
epigrammer och romerska elegier. Tillsammans med hans få
dithörande prosaiska uppsatser, bilda de ett slags
resebeskrifning, med hvilken, af alla mig bekanta, blott vår odödlige
Ehrensvärds uthärdar jemnförelse *).
*) Senare Anmärkning. Då förf. skref detta, hade han ännu ej läst
de i fjerde och femte bandeu af Goethe’s sjelf-biographi meddelade
brefven fr&n Italien.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>