- Project Runeberg -  Samlade skrifter i obunden stil / Minnen från Tyskland och Italien. Senare bandet /
338

[MARC] Author: P. D. A. Atterbom
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

338

fäktande med en pust i handen, emedan vissa oformliga
träd-klabbar ej vilja brinna. Den höga, poetiska kaminen anser för
öfrigt under sin värdighet att qvarhålla någon värma, och det
faller sig kärft nog for Nordmän att vänja sig vid detta lands
eldnings-anstalter. Under så fatta omständigheter ser jag intet
klokare beslut kunna tagas, än att oafbrutet sysselsätta mig
med minnesteckningar af min hitresa — och med den vida
skönare åminnelsen af miàa Vänner.

Mellan Salurn och Lavis begynner det egentligen
så-kallade italienska Tyrol, som sträcker sig till Volargine,
en ort icke långt ifrån Verona. Hästombytet vid Lavis, der
vi nu för första gången befunno oss bland ett alldeles
främmande folk, hvars tungomål vi kände nästan blott ur böcker,
gick för sig beqvämligare, äa vi hade förmodat Man förstod
och hörsammade i blinken det halfva dussin phraser, som vi af
försigtighet hade repeterat med hvarandra i Salurn på
morgonstunden, och vi förstodo tillbaka utan möda det mesta af hvad
man sade oss, fastän de många slantiga pojkarne, som
omringade oss liksom en likvakt och med de gällaste röster alla
talade på engång, gjorde oss i begynnelsen något bryderi.
Dylika pojkar, som längre söderut vanligtvis öfverhopa den
resande med tiggerier, vilja häruppe vid gränsen förtjena några
ören med att gagna honom såsom tolkar. De visste likväl
knappt ett och annat ord Tyska; men deras lingvistiskt talent
lät ej begränsa sig inom en så trång krets: när jag och mina
reskamrater språkade med hvarandra, hvilket då, liksom alltid
oss emellan, skedde på Svenska och Danska, trodde de att vi
oupphörligt talade om skjuts eller förtäring, och öfversatte
derföre ömsom för postmästaren, ömsom för hans betjening våra
samtal så construerade a priori, att slutligen både vi och den
åhörande menigheten brusto ut i gemensamma skråttsalfvor.

Det genom sitt kyrkomöte ryktbara Trident eller Trient,
som bland sina innevånare heter Trento, är en icke oansenlig
stad. Vi anlände dit den 27 Febr. kort fore middagstimman,
och kommo genom snygga, väl stenlaggda gator till det pryd-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:22:37 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/atterbom/1-2/0044.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free