Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
450
sprungliga sång, och måst utbyta sitt ursprungliga språk,
liksom till en betydlig del sin nationalitet mot en illa
sammanhängande väf af latinska trasor och egna lumpor, en språkda
ning redan i sin princip liflös, och nu sedan länge stelnad och
kärf i sin fullbordade utbildning. Vi deremot stå ännu i
omedelbar förbindelse med mythiska tider, vårt språk är en
obe-smittad dotter af Åsarnes tungomål, i vår philosopherande
verlds-åskådning, så snart den med allvar yttras, framträder alltid på
nytt andan af Nordens djupsinniga naturgrund; och derföre
kunna vi med en fantasi, mera verldseröfrande än våra
förfäders svärd, på hvarje vrå af jorden intränga i det
egendomliga af dess saga, dess historia, dess natur och poesi.
XIX.
Kyrkofesten vid Albano,
Heliga Anna» dag, den Z8 Juli.
En bild ur Italiens folklif.
Eho som varit nog lycklig, att få tillbringa en sommar i det
paradis, som omgifver Albano och Nemi, räknar den visserligen
alltid till sin lefnads angenämaste minnen. Det sköna, glada,
barnsliga folk, som bebor Cynthias fordna trakt, skall han
ständigt erinra sig med tacksamhet och saknad; och äger han for
sina hågkomster någon åhörare, så försmår denne troligtvis icke
att lyssna äfven till den, som vi nu gå att meddela. Den
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>